Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Штаб-квартиры

Примеры в контексте "Headquarters - Штаб-квартиры"

Примеры: Headquarters - Штаб-квартиры
Two staff members from FPD headquarters and a representative from the participating missions who would be responsible for the introduction of the talent management solution in the field would attend a two-week conference on the implementation of the talent management system. Два сотрудника из штаб-квартиры Отдела полевого персонала и один представитель от участвующих миссий, который будет отвечать за внедрение программы формирования кадрового резерва на местах, примут участие в двухнедельном совещании по вопросам использования системы кадрового резерва.
Despite the prevailing security constraints, a relocation of United Nations headquarters to Somalia is an essential prerequisite for the integrated approach as it will create space for the political process, enhance the delivery capacity of the United Nations and build its credibility in the eyes of Somalis. Несмотря на существующие проблемы в области безопасности, возвращение штаб-квартиры Организации Объединенных Наций в Сомали является важнейшим предварительным условием для реализации комплексного подхода, поскольку это создаст пространство для продвижения политического процесса, расширит возможности Организации Объединенных Наций в области оказания помощи и повысит ее репутацию в глазах сомалийцев.
Transfer of authority from the international stabilization force to the United Nations would be undertaken when the United Nations mission headquarters and a sufficient number of operational and enabling troops had deployed and reached initial operating capability. Передача полномочий от МСС к Организации Объединенных Наций произойдет после того, как будет обеспечено развертывание и выход на уровень предварительной оперативной готовности штаб-квартиры миссии Организации Объединенных Наций и достаточного количества оперативных воинских контингентов и подразделений поддержки.
LA ensured that host country agreements and agreements through exchange of letters for conferences and sessions held away from headquarters, as well as contracts, memorandums of understanding and other agreements concluded by the secretariat, were in accordance with the rules and regulations of the United Nations. Программа ПВ обеспечивала, чтобы соглашения с принимающей Стороной и соглашения через обмен письмами в отношении проведения конференций и заседаний вне штаб-квартиры, а также контракты, меморандумы о взаимопонимании и другие соглашения, заключенные секретариатом, соответствовали правилам и положениям Организации Объединенных Наций.
This included the extensive use of ambulances bearing the protective emblems of the Red Cross and Crescent... and the use of hospitals and medical infrastructure as headquarters, situation rooms, command centres and hiding places. Сюда входит широкое использование санитарных автомобилей с защитными эмблемами Красного Креста и Красного Полумесяца... и использование больниц и объектов медицинской инфраструктуры в качестве штаб-квартиры, оперативного штаба, командных пунктов и укрытий.
In response to the audit on consultancies by the Office of Internal Oversight Services (OIOS), UNHCR released new instructions in early 2005 to all field offices and headquarters units on the proper utilization and administration of consultants and individual contractors. По итогам проверки использования консультантов, проведенной Управлением служб внутреннего надзора (УСВН), в начале 2005 года УВКБ издало новые инструкции для всех отделений на местах и подразделений штаб-квартиры по вопросам надлежащего использования и привлечения консультантов и индивидуальных подрядчиков.
It also includes the programme support cost due to the United Nations Volunteers headquarters in Bonn, Germany, at the rate of 8 per cent of the total United Nations Volunteers costs. Они предусматривают также покрытие вспомогательных расходов по программам штаб-квартиры Добровольцев Организации Объединенных Наций в Бонне, Германия, по ставке 8 процентов от общих расходов Добровольцев Организации Объединенных Наций.
The former Mission headquarters was handed over in December 2008 (partially to EULEX and partially to the owners) Бывшие помещения штаб-квартиры Миссии в декабре 2008 года были переданы (часть этих помещений была передана ЕВЛЕКС, а часть - владельцам)
UNHCR is currently finalizing a guidance document on Security Council resolution 1612 (2005) and the monitoring and reporting mechanism, with a particular focus on the role of UNHCR in the mechanism at both the country and headquarters level. В настоящее время УВКБ завершает разработку директивного документа, касающегося резолюции 1612 (2005) Совета Безопасности и механизма наблюдения и отчетности, уделяя особое внимание своей роли в функционировании этого механизма как на страновом уровне, так и на уровне штаб-квартиры.
The United Nations Volunteers Support Unit is headed by a Programme Manager, who will be provided by United Nations Volunteers headquarters, Bonn, and supported by four support staff (international United Nations Volunteers) and two Administrative Assistants (national General Service staff). Группу поддержки добровольцев Организации Объединенных Наций возглавит руководитель программы, который будет направлен из штаб-квартиры ДООН в Бонне и в подчинении у которого будут находиться четыре сотрудника (международные добровольцы Организации Объединенных Наций) и два административных помощника (национальные сотрудники категории общего обслуживания).
One training centre was established in each one of the three sectors of UNAMID headquarters, while another centre was established in Zalingei В каждом из трех секторов штаб-квартиры ЮНАМИД был создан один учебный центр, и еще один был создан в Залингее
Sets out corporate standards for filing, retention and archiving of records for country offices and headquarters units; describes principles for the management of documents in electronic format and includes specific provisions when such documents are legal instruments or are required for audit purposes. Устанавливает общеорганизационные нормы классификации документов, сроки хранения и нормы архивирования для страновых отделений и подразделений штаб-квартиры, описывает принципы ведения документации в электронной форме и содержит специальные положения применительно к правовым документам или к документам, необходимым для целей аудита
Total number of internationally and locally recruited staff members likely to be affected by the decision to consolidate headquarters functions in Nairobi apart from the functions of the DTIE Director and the subprogramme coordinators' positions. с) общее количество сотрудников, набираемых на международной основе или на местах, которых может затронуть решение о консолидации функций штаб-квартиры в Найроби, за исключением функций директора ОТПЭ и должностей координаторов подпрограмм.
The resources ensure that the implementation of reforms covers the United Nations Office at Vienna, UNODC headquarters and field offices and that the reforms adhere to best practice change management standards, including stakeholder analysis and communications; Ресурсы обеспечивают охват реализацией реформ Отделения Организации Объединенных Наций в Вене, штаб-квартиры УНП ООН и отделений на местах, а также соблюдение при осуществлении реформ стандартов передового опыта управления проведением преобразований, в том числе проведение анализа состава заинтересованных сторон и осуществление коммуникаций.
Strengthen the UNDP regional presence with more advisory and support services based in the regional hubs, to help country offices to deliver better, faster and cheaper and reduce the headquarters footprint by approximately 30 per cent; а) укрепить региональное присутствие ПРООН путем более активного размещения консультативных и вспомогательных услуг в региональных центрах, с тем чтобы помочь страновым отделениям добиваться более существенных, быстрых и экономичных результатов и сократить численность персонала штаб-квартиры примерно на 30 процентов;
All headquarters functions are being scrutinized as part of the process, the objective being to rationalize structures and processes, eliminate duplications and overlaps and determine which substantive support functions could more appropriately be located closer to the point of В ходе этого процесса проверяются все функции штаб-квартиры, с тем чтобы рационализировать структуры и процессы, устранить дублирование и определить, какие основные функциональные подразделения следует приблизить к потребителям услуг.
Decides to review by 15 October 1994 the projections for the future levels of UNICEF headquarters staff, based, inter alia, on a report on this issue and on an interim assessment of the management review of UNICEF; З. постановляет рассмотреть к 15 октября 1994 года планы в отношении будущей численности сотрудников штаб-квартиры ЮНИСЕФ на основе, в частности, доклада по этому вопросу и промежуточной оценки в рамках обзора деятельности ЮНИСЕФ;
(a) The headquarters component, which would be headed by the Chief Police Observer at the rank of Inspector General and would consist of his deputy and chiefs of staff for operations, liaison, investigations, logistics and personnel. а) компонент штаб-квартиры, во главе которого должен стоять Главный полицейский наблюдатель в ранге Генерального инспектора и в состав которого будут входить его заместитель и начальники штабов по операциям, связи, расследованиям, материально-техническому снабжению и кадрам.
(a) The UNICEF programme priorities in the medium-term, which are reviewed by the Executive Board through the rolling four-year medium-term plan documents, provide a framework of objectives and strategies for the headquarters global funds programme. а) приоритеты программ ЮНИСЕФ в среднесрочном плане, которые пересматриваются Исполнительным советом в переходящих среднесрочных плановых документах на четыре года, составляют основу целей и стратегий программы глобальных фондов штаб-квартиры.
(c) To look into the plan for UNOMIG to have two headquarters, one at Sukhumi and the other at Pitsunda, to ensure that the structure of the Mission is designed in such a way that unnecessary financial expenditure is avoided. с) вернуться к рассмотрению плана иметь в МООННГ две штаб-квартиры - одну в Сухуми и одну в Пицунде, с тем чтобы обеспечить разработку такой структуры Миссии, которая позволила бы избежать ненужных финансовых затрат.
(b) Regionalization and decentralization should be strengthened through the increased involvement and participation of regional ministerial and other relevant forums in the United Nations Environment Programme process, complementary to the central coordinating role of the Programme's headquarters in Nairobi; Ь) следует усиливать регионализацию и децентрализацию на основе более широкого вовлечения и участия региональных министерских и других соответствующих форумов в процесс Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде, дополняя тем самым центральную координирующую роль штаб-квартиры Программы в Найроби;
The Annual Programme covers the financial activities which are approved annually by the Executive Committee for the programmed activities for individual country/areas and for certain costs incurred by headquarters. It also includes a programme reserve. годовая программа касается финансовой деятельности, ежегодно утверждаемой Исполнительным комитетом в целях осуществления предусмотренных по программам мероприятий в интересах отдельных стран/районов, а также в связи с определенными расходами штаб-квартиры; она также включает Программный резерв;
NATO has created a Comprehensive Crisis and Operations Management Center that brings together civilian and military expertise on crisis identification, planning, operations, reconstruction, and stabilization capabilities in ways that are explicitly designed to connect NATO headquarters in Europe to "the networked world." НАТО создал Центр комплексного кризисного регулирования и управления операциями, который объединяет военных и гражданских специалистов по идентификации кризисов, планированию операций, реконструкции и стабилизации такими способами, которые явно предназначены для подключения штаб-квартиры НАТО в Европе к «сетевому миру».
(b) The portion of the first floor of the headquarters building occupied by the Authority and refurbished at the Authority's expense should be treated as part of the headquarters of the Authority and not as part of the Jamaica Conference Centre; Ь) та часть первого этажа здания штаб-квартиры, которую занимает Орган и которая была отремонтирована за счет Органа, должна рассматриваться в качестве части штаб-квартиры Органа, а не в качестве части Ямайского конференц-центра;
Welcomes the continued improvement in the internal audit coverage of UNDP country offices and headquarters units, encourages UNDP to expand its audit coverage of headquarters units, and notes with concern the number of country office audits, which gave rise to an unsatisfactory audit rating; приветствует постоянное расширение охвата внутренней ревизией страновых отделений и подразделений штаб-квартиры ПРООН, рекомендует ПРООН расширять охват подразделений штаб-квартиры процессом внутренней ревизии, а также с обеспокоенностью отмечает число ревизий страновых отделов, итоги которых содержат неудовлетворительную оценку;