| Promoting efficiency by regrouping the principal Headquarters functions in a more rational and compact manner; | повышение эффективности путем перегруппировки основных функций штаб-квартиры, представляя их в более рациональном и сжатом виде; |
| Strengthening the linkage between UNHCR's geographical Bureaux and the Headquarters units which support their operational activities; | укрепление связей между региональными бюро УВКБ ООН и подразделениями штаб-квартиры, которые поддерживают их оперативную деятельность; |
| In addition, a project has recently been initiated with the aim of providing UNDP with operational guidelines for management and coordination of humanitarian assistance at the field and Headquarters levels. | Кроме того, недавно было начато осуществление проекта, цель которого заключается в разработке руководящих принципов оперативной деятельности ПРООН, касающихся управления деятельностью по оказанию гуманитарной помощи и ее координации - как на местах, так и на уровне штаб-квартиры. |
| WMO is in the process of constructing a New Headquarters Building in Geneva, expected to be ready at the end of 1998. | ВМО строит новое здание своей штаб-квартиры в Женеве, которое, как ожидается, должно быть готово в конце 1998 года. |
| Such field-level partnership can usefully be supported by agreements at the capital or Headquarters level, addressing broader issues of inter-institutional cooperation. | Такое партнерство на полевом уровне может эффективно дополняться соглашениями на столичном уровне или уровне штаб-квартиры, направленными на решение более общих вопросов межучрежденческого сотрудничества. |
| Under UNDP Financial Rules, proposals to procure new premises for $100,000 or over must be scrutinized by the Headquarters Contracts Committee before approval. | В соответствии с финансовыми правилами ПРООН предложения о приобретении новых помещений на сумму в 100 тыс. долл. США или более должны быть до утверждения проверены Комитетом по контрактам ее штаб-квартиры. |
| STRENGTHENING COUNTRY OFFICES AND HEADQUARTERS. 11 - 21 4 | УКРЕПЛЕНИЕ СТРАНОВЫХ ОТДЕЛЕНИЙ И ШТАБ-КВАРТИРЫ 11 - 21 4 |
| The prospect of losing fringe benefits might be a concern for staff posted away from Headquarters, and the Secretariat might wish to consider developing greater incentives in that regard. | Перспектива лишиться дополнительных льгот может вызывать беспокойство у сотрудников, назначаемых на должности вне штаб-квартиры, и Секретариату, очевидно, следует рассмотреть вопрос о том, как в этой связи усилить их стимулирование. |
| Some concern has been expressed that greater use of 100 series contracts for field staff opens a "back door" to Secretariat or other Headquarters assignments. | Была высказана определенная обеспокоенность по поводу того, что более широкое использование контрактов серии 100 для полевого персонала открывает «черный вход» в Секретариат или другие штаб-квартиры. |
| There is a real gap between the programme submissions from the Field and Headquarters for 2005 and our proposed budget of $982 million. | Между заявками на ассигнования в 2005 году, поступившими с мест и из штаб-квартиры, и нашим предлагаемым бюджетом в размере 982 долл. США есть немалый разрыв. |
| Early in February 2004, experts from Headquarters travelled to Larnaca to check the serviceability and maintenance requirements of the inspection equipment to continue to maintain two-week operational readiness. | В начале февраля 2004 года эксперты из штаб-квартиры совершили поездку в Ларнаку в целях проверки инспекционного оборудования на предмет его эксплуатационной надежности и необходимости техобслуживания, с тем чтобы и впредь поддерживать готовность возобновить операции в двухнедельный срок. |
| Headquarters facility in Nairobi operated and maintained | Эксплуатация и обслуживание комплекса штаб-квартиры в Найроби |
| Departments/offices (Headquarters and other locations) | Департаменты/управления (штаб-квартиры и другие места службы) |
| E-learning induction training course for Headquarters personnel | вводный курс электронного обучения для персонала штаб-квартиры |
| Headquarters Contracts and Property Committee average processing time for procurement cases (number of days) | Средний период рассмотрения закупочных заявок Комитетом штаб-квартиры по контрактам и имуществу (количество дней) |
| Responding to unsustainable trends in staffing and Headquarters costs and a financial crisis within the organization, UNHCR initiated a comprehensive set of internal reforms in 2006. | Реагируя на неустойчивые тенденции в области расходов на персонал и на содержание штаб-квартиры, а также на финансовый кризис внутри организации, УВКБ инициировало в 2006 году целый комплекс внутренних реформ. |
| For the period 2011-2013, the Division has developed a three-year strategic plan in consultation with key stakeholders, including the National Committees, country offices and Headquarters divisions. | На период 2011 - 2013 годов Отдел разработал трехгодичный стратегический план в консультации с главными заинтересованными сторонами, включая национальные комитеты, страновые отделения и отделы штаб-квартиры. |
| Compared to 2008, in 2009 the share of Headquarters expenditure decreased from 10.4 to 9.7 per cent. | По сравнению с 2008 годом, доля расходов штаб-квартиры в 2009 году сократилась с 10,4% до 9,7%. |
| The last remaining Division at Headquarters to be restructured will be the Division of Information Services and Technologies (DIST). | Наконец, последним отделением штаб-квартиры, которое будет затронуто преобразованиями, станет Отдел информационных служб и технологий (ОИСТ). |
| Further guidance is needed from Headquarters on how to improve the linkages between the Protection Cluster and the Early Recovery Cluster. | Необходимы дальнейшие указания штаб-квартиры в отношении того, как улучшить взаимосвязь между кластером по обеспечению защиты и кластером по восстановлению на начальном этапе. |
| It is recognized that there are specific risks and opportunities associated with country offices in special development situations which require Headquarters support for complex procurement activities. | По общему признанию, имеются конкретные риски и возможности, связанные с деятельностью страновых отделений в особых ситуациях в области развития, в связи с которыми требуется поддержка со стороны штаб-квартиры для осуществления сложной закупочной деятельности. |
| Refurbishment of the Server Rooms and commissioning of new equipment for the two data centres and re-cabling of the main building in Headquarters will be completed. | Будут завершены работы по переоборудованию серверных помещений и сдаче в эксплуатацию нового оборудования для двух центров обработки данных и кабельной сети в основном здании штаб-квартиры. |
| In turn, this will enable roll-out of the methodology and framework to ten major operations and main Headquarters' divisions in 2013. | Это, в свою очередь, позволит внедрить методологию и платформу в рамках десяти крупных операций и в основных отделах штаб-квартиры в 2013 году. |
| Co-chairing the coordination mechanism to be set up at Headquarters on children affected by armed conflict | Участие в руководстве деятельностью координационного механизма, который должен быть создан на уровне штаб-квартиры по вопросу о детях, затрагиваемых вооруженными конфликтами. |
| Given the lack of a regular, formal coordination mechanism at Headquarters, it is recommended that the Secretary-General establish an appropriate coordination mechanism on children affected by armed conflict. | По причине отсутствия регулярного формального механизма координации на уровне штаб-квартиры было рекомендовано, чтобы Генеральный секретарь создал соответствующий координационный механизм, занимающийся вопросами положения детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами. |