Promoting efficiency by regrouping the principal Headquarters functions in a more rational and compact manner; |
повышение эффективности путем перегруппировки основных функций штаб-квартиры, представляя их в более рациональном и сжатом виде; |
Strengthening the linkage between UNHCR's geographical Bureaux and the Headquarters units which support their operational activities; |
укрепление связей между региональными бюро УВКБ ООН и подразделениями штаб-квартиры, которые поддерживают их оперативную деятельность; |
In addition, a project has recently been initiated with the aim of providing UNDP with operational guidelines for management and coordination of humanitarian assistance at the field and Headquarters levels. |
Кроме того, недавно было начато осуществление проекта, цель которого заключается в разработке руководящих принципов оперативной деятельности ПРООН, касающихся управления деятельностью по оказанию гуманитарной помощи и ее координации - как на местах, так и на уровне штаб-квартиры. |
WMO is in the process of constructing a New Headquarters Building in Geneva, expected to be ready at the end of 1998. |
ВМО строит новое здание своей штаб-квартиры в Женеве, которое, как ожидается, должно быть готово в конце 1998 года. |
Such field-level partnership can usefully be supported by agreements at the capital or Headquarters level, addressing broader issues of inter-institutional cooperation. |
Такое партнерство на полевом уровне может эффективно дополняться соглашениями на столичном уровне или уровне штаб-квартиры, направленными на решение более общих вопросов межучрежденческого сотрудничества. |
Under UNDP Financial Rules, proposals to procure new premises for $100,000 or over must be scrutinized by the Headquarters Contracts Committee before approval. |
В соответствии с финансовыми правилами ПРООН предложения о приобретении новых помещений на сумму в 100 тыс. долл. США или более должны быть до утверждения проверены Комитетом по контрактам ее штаб-квартиры. |
STRENGTHENING COUNTRY OFFICES AND HEADQUARTERS. 11 - 21 4 |
УКРЕПЛЕНИЕ СТРАНОВЫХ ОТДЕЛЕНИЙ И ШТАБ-КВАРТИРЫ 11 - 21 4 |
The prospect of losing fringe benefits might be a concern for staff posted away from Headquarters, and the Secretariat might wish to consider developing greater incentives in that regard. |
Перспектива лишиться дополнительных льгот может вызывать беспокойство у сотрудников, назначаемых на должности вне штаб-квартиры, и Секретариату, очевидно, следует рассмотреть вопрос о том, как в этой связи усилить их стимулирование. |
Some concern has been expressed that greater use of 100 series contracts for field staff opens a "back door" to Secretariat or other Headquarters assignments. |
Была высказана определенная обеспокоенность по поводу того, что более широкое использование контрактов серии 100 для полевого персонала открывает «черный вход» в Секретариат или другие штаб-квартиры. |
There is a real gap between the programme submissions from the Field and Headquarters for 2005 and our proposed budget of $982 million. |
Между заявками на ассигнования в 2005 году, поступившими с мест и из штаб-квартиры, и нашим предлагаемым бюджетом в размере 982 долл. США есть немалый разрыв. |
Early in February 2004, experts from Headquarters travelled to Larnaca to check the serviceability and maintenance requirements of the inspection equipment to continue to maintain two-week operational readiness. |
В начале февраля 2004 года эксперты из штаб-квартиры совершили поездку в Ларнаку в целях проверки инспекционного оборудования на предмет его эксплуатационной надежности и необходимости техобслуживания, с тем чтобы и впредь поддерживать готовность возобновить операции в двухнедельный срок. |
Headquarters facility in Nairobi operated and maintained |
Эксплуатация и обслуживание комплекса штаб-квартиры в Найроби |
Departments/offices (Headquarters and other locations) |
Департаменты/управления (штаб-квартиры и другие места службы) |
E-learning induction training course for Headquarters personnel |
вводный курс электронного обучения для персонала штаб-квартиры |
Headquarters Contracts and Property Committee average processing time for procurement cases (number of days) |
Средний период рассмотрения закупочных заявок Комитетом штаб-квартиры по контрактам и имуществу (количество дней) |
Responding to unsustainable trends in staffing and Headquarters costs and a financial crisis within the organization, UNHCR initiated a comprehensive set of internal reforms in 2006. |
Реагируя на неустойчивые тенденции в области расходов на персонал и на содержание штаб-квартиры, а также на финансовый кризис внутри организации, УВКБ инициировало в 2006 году целый комплекс внутренних реформ. |
For the period 2011-2013, the Division has developed a three-year strategic plan in consultation with key stakeholders, including the National Committees, country offices and Headquarters divisions. |
На период 2011 - 2013 годов Отдел разработал трехгодичный стратегический план в консультации с главными заинтересованными сторонами, включая национальные комитеты, страновые отделения и отделы штаб-квартиры. |
Compared to 2008, in 2009 the share of Headquarters expenditure decreased from 10.4 to 9.7 per cent. |
По сравнению с 2008 годом, доля расходов штаб-квартиры в 2009 году сократилась с 10,4% до 9,7%. |
The last remaining Division at Headquarters to be restructured will be the Division of Information Services and Technologies (DIST). |
Наконец, последним отделением штаб-квартиры, которое будет затронуто преобразованиями, станет Отдел информационных служб и технологий (ОИСТ). |
Further guidance is needed from Headquarters on how to improve the linkages between the Protection Cluster and the Early Recovery Cluster. |
Необходимы дальнейшие указания штаб-квартиры в отношении того, как улучшить взаимосвязь между кластером по обеспечению защиты и кластером по восстановлению на начальном этапе. |
It is recognized that there are specific risks and opportunities associated with country offices in special development situations which require Headquarters support for complex procurement activities. |
По общему признанию, имеются конкретные риски и возможности, связанные с деятельностью страновых отделений в особых ситуациях в области развития, в связи с которыми требуется поддержка со стороны штаб-квартиры для осуществления сложной закупочной деятельности. |
Refurbishment of the Server Rooms and commissioning of new equipment for the two data centres and re-cabling of the main building in Headquarters will be completed. |
Будут завершены работы по переоборудованию серверных помещений и сдаче в эксплуатацию нового оборудования для двух центров обработки данных и кабельной сети в основном здании штаб-квартиры. |
In turn, this will enable roll-out of the methodology and framework to ten major operations and main Headquarters' divisions in 2013. |
Это, в свою очередь, позволит внедрить методологию и платформу в рамках десяти крупных операций и в основных отделах штаб-квартиры в 2013 году. |
Co-chairing the coordination mechanism to be set up at Headquarters on children affected by armed conflict |
Участие в руководстве деятельностью координационного механизма, который должен быть создан на уровне штаб-квартиры по вопросу о детях, затрагиваемых вооруженными конфликтами. |
Given the lack of a regular, formal coordination mechanism at Headquarters, it is recommended that the Secretary-General establish an appropriate coordination mechanism on children affected by armed conflict. |
По причине отсутствия регулярного формального механизма координации на уровне штаб-квартиры было рекомендовано, чтобы Генеральный секретарь создал соответствующий координационный механизм, занимающийся вопросами положения детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами. |