Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Штаб-квартиры

Примеры в контексте "Headquarters - Штаб-квартиры"

Примеры: Headquarters - Штаб-квартиры
The high rate of expenditure for staff travel is commensurate with the number of meetings and workshops held during the reporting period away from the secretariat's headquarters. Высокий показатель по путевым расходам персонала соизмерим с количеством совещаний и рабочих совещаний, проведенных за отчетный период за пределами штаб-квартиры секретариата.
The most recent major upgrade to the facilities of the Library was done during the renovation of the headquarters in 1999. Последняя крупная модернизация помещений библиотеки была осуществлена в ходе ремонта здания штаб-квартиры в 1999 году.
O. Implementation of decision 27/2 with regard to the consolidation of UNEP headquarters functions in Nairobi О. Осуществление решения 27/2 в отношении консолидации функций штаб-квартиры в Найроби
The progressive consolidation of headquarters functions in Nairobi is, therefore, being considered in the light of other organizational reforms required for a strengthened and upgraded UNEP. Таким образом, постепенная консолидация функций штаб-квартиры в Найроби рассматривается в свете других организационных реформ, необходимых для укрепления и повышения статуса ЮНЕП.
The key assumptions, criteria and definitions underpinning the discussions concerning the progressive consolidation of headquarters functions are listed in the following paragraphs. Основные допущения, критерии и определения, положенные в основу обсуждения вопросов, касающихся постепенной консолидации функций штаб-квартиры, перечислены в следующих пунктах.
The key assumptions regarding the consolidation of headquarters functions are as follows: Основные допущения в отношении консолидации функции штаб-квартиры состоят в следующем:
The key criteria applied to the analysis for the consolidation of headquarters functions are: Основными критериями, используемыми для анализа консолидации функций штаб-квартиры, являются следующие:
The proposal involved a request for post and non-post resources to strengthen the headquarters and regional presence of UNEP. Предложение содержало просьбу о выделении ресурсов, связанных и не связанных с должностями, для укрепления штаб-квартиры и регионального присутствия ЮНЕП.
To prepare an analysis of headquarters functions, identifying those currently performed away from Nairobi; а) подготовить анализ функций штаб-квартиры, выявив те из них, которые в настоящее время осуществляются не в Найроби;
That report provided additional information on first steps in building a scenario for the consolidation of headquarters functions in Nairobi and included possible cost implications. В этом докладе содержалась дополнительная информация о первых шагах по разработке программы действий для консолидации функций штаб-квартиры в Найроби наряду с возможными финансовыми последствиями.
UNHCR operates a system of extensive delegations of authority from headquarters to country representatives, with heavy reliance on transactional controls such as clerical certification and approval of transactions. В УВКБ используется система широкомасштабного делегирования полномочий штаб-квартиры страновым представителям с преобладанием таких средств операционного контроля, как визирование и утверждение операций уполномоченными сотрудниками.
The Board will continue to examine the extent to which UNHCR decisions at headquarters and at the country level are informed by cost-effectiveness criteria. Комиссия продолжит изучать вопрос о том, насколько полно в решениях штаб-квартиры и местных отделений УВКБ учитываются критерии эффективности затрат.
UNSMIL: completion of built drawings for Mission headquarters МООНПЛ: завершение чертежей для строительства штаб-квартиры миссии
UNOWA: support provided for the conduct of a comparative premises assessment aimed at the relocation of the headquarters ЮНОВА: оказана помощь в проведении сравнительной оценки помещений в целях перевода штаб-квартиры
Through 576 visits to the headquarters of the Directorate of Prison Administration to provide support for the implementation of administrative procedures Путем 576 посещений штаб-квартиры Управления исправительных учреждений для оказания помощи в вопросах применения административных процедур
Receipt of evidence that authorization has been given from headquarters for the procedures, including the authority to operate the cash accounts and the handling of monthly cash replenishments, is awaited. Ожидается получение разрешения штаб-квартиры на введение таких процедур, включая право управлять наличными счетами и оформлять ежемесячные пополнения наличности.
Given the proposed framework for a reconfiguration and conditions-based consolidation of the Mission, MINUSTAH has determined that the construction of a new headquarters would not be financially prudent. С учетом внедрения предлагаемого механизма реконфигурации и консолидации Миссии сообразно обстановке МООНСГ установила, что с финансовой точки зрения строительство новой штаб-квартиры представляется неоправданным.
Digging of wells east of the berm connecting the main headquarters to the national power grid to reduce the use of generators Рытье колодцев к востоку от песчаного вала; подсоединение штаб-квартиры к национальной энергосистеме с целью уменьшить использование генераторов
The Board has previously highlighted the need for headquarters to: В прошлом Комиссия уже подчеркивала, что на уровне штаб-квартиры необходимо:
Nevertheless, there is a requirement to deploy more staff to Mogadishu to ensure more sustained engagement, coherent planning and effective execution with AMISOM Force headquarters. Однако необходимо направить дополнительных сотрудников в Могадишо с целью обеспечить последовательность в работе, согласованное планирование и эффективное ведение операций на уровне штаб-квартиры сил АМИСОМ.
The right balance must be struck between providing sufficient flexibility, responsiveness and delegated authority to the field and ensuring monitoring, intervention and oversight from headquarters offices. Необходимо обеспечивать надлежащую сбалансированность между разрешенной достаточной гибкостью, способностью к быстрому реагированию и делегированными полномочиями на местах и обеспечением контроля, надлежащего вмешательства и надзора со стороны структур штаб-квартиры.
Year-end certification of physical verification of assets by headquarters units and country offices for the year 2012 is planned in the first quarter of 2013. В первом квартале 2013 года планируется провести удостоверение проверки физического наличия активов на конец года в подразделениях штаб-квартиры и в страновых отделениях за 2012 год.
UNFPA forwards updated information to all country and regional offices and headquarters units about implementation rates, along with requests that corrective and timely action be taken. ЮНФПА направляет обновленную информацию о показателях осуществления рекомендаций во все страновые и региональные отделения и подразделения штаб-квартиры, наряду с требованиями о принятии соответствующих своевременных мер.
Following unsuccessful efforts to recover the outstanding amounts, UNOPS made a submission to its headquarters contract and procurement committee for write-off of those amounts. После неудачных попыток взыскать суммы задолженности ЮНОПС обратилось в комитет по контрактам и закупкам своей штаб-квартиры с просьбой о списании этих сумм.
The Secretary-General had previously reported to the Assembly on long-standing problems relating to the age and poor condition of the air-conditioning units, elevators and windows of the headquarters building. Генеральный секретарь ранее сообщал Ассамблее о давно назревших проблемах, обусловленных возрастом и плохим состоянием кондиционеров воздуха, лифтов и окон здания штаб-квартиры.