Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Штаб-квартиры

Примеры в контексте "Headquarters - Штаб-квартиры"

Примеры: Headquarters - Штаб-квартиры
The proposed potential projects and activities identified through the missions lacked follow-up and back up from Headquarters and most of them were not implemented by UNESCO. Предложенные потенциальные проекты и мероприятия, определенные этими миссиями, не получили продолжения и поддержки со стороны штаб-квартиры и по большей части не были реализованы ЮНЕСКО.
At the same time, the view was expressed that the role and functions of the Headquarters Steering Committee should be officially defined in the methodology. В то же самое время было высказано мнение о том, что в методологии следует официально определить роль и функции руководящего комитета штаб-квартиры.
Most of the needs are, however, mandated by programmes and systems increasingly distributed by Headquarters to the Field, which has limited control over them. Однако в большинстве случаев потребности обусловлены использованием программ и систем, все чаще поступающих по указанию из штаб-квартиры в распоряжение подразделений, работающих на местах, которые не могут существенно повлиять на эту ситуацию.
2 sub-Regional Headquarters & 4 country offices две субрегиональные штаб-квартиры и четыре страновых отделения
As at 31 December 1993, the clean-up of balances in the staff personal accounts have been completed for only staff payrolled out of New York Headquarters. По состоянию на 31 декабря 1993 года выверка остатков была завершена только применительно к персоналу, финансируемому из фонда заработной платы штаб-квартиры в Нью-Йорке.
Headquarters project posts charged directly to global funds Должности штаб-квартиры по проектам, финансируемые непосредственно из
This is intended to expand the procurement structure at Headquarters or strengthen the regional procurement architecture and procurement capacity of field offices. Эта мера призвана расширить возможности занимающихся закупками подразделений на уровне штаб-квартиры или укрепить структуру и потенциал в области закупок на региональном уровне и в полевых отделениях.
b Headquarters: Geneva, Nairobi, New York, Vienna. Ь Центральные учреждения и штаб-квартиры: Нью-Йорк, Женева, Вена и Найроби.
The current deployment of military observers is at budgeted level as a result of timely efforts at Headquarters and is expected to remain stable. Нынешняя численность военных наблюдателей благодаря своевременно проведенной работе на уровне штаб-квартиры соответствует численности, предусмотренной в бюджете, и, следует ожидать, останется стабильной.
The marble is exported to many countries, where it can be observed in many monumental buildings, among them the United Nations Headquarters in New York City. Мрамор экспортируется во много стран мира, где используется в постройке монументальных зданий, например таких как здание Штаб-квартиры ООН в Нью-Йорке.
There was a need to consider in the future whether some degree of authority for incurring expenses might not be delegated from Headquarters to the field level. В будущем следует рассмотреть вопрос о том, чтобы передать определенные полномочия в отношении покрытия расходов из штаб-квартиры на местный уровень.
A further seven Headquarters staff are scheduled for redeployment during the course of 1999 to UR posts falling vacant owing to retirement. В 1999 году из Штаб-квартиры намечено перевести еще семь сотрудников для заполнения должностей ПЮ, которые освобождаются в связи с тем, что занимающие их сотрудники уходят на пенсию.
Plans are under way to redeploy a few Professional staff members from Headquarters for placement in UNDP offices in selected countries. В настоящее время разрабатываются планы по переводу ряда сотрудников категории специалистов из Штаб-квартиры в некоторые страновые отделения ПРООН.
PUBLIC AND OTHER SERVICES FOR THE HEADQUARTERS DISTRICT КОММУНАЛЬНЫЕ И ДРУГИЕ УСЛУГИ ДЛЯ РАЙОНА ШТАБ-КВАРТИРЫ
The United Nations shall be entitled to display its flag, emblem and markings on the Headquarters district and on vehicles used for official purposes. Организация Объединенных Наций имеет право размещать свой флаг, эмблему и знаки в районе штаб-квартиры и на автомобилях, используемых для официальных целей.
Annex Decision on Rental of UNHCR's Headquarters premises at Montbrillant Решение об аренде помещений штаб-квартиры УВКБ на ул. Монбрийян
Travel required for international cooperation and inter-agency coordination and liaison are quantified and the source of funding is also identified in each annex of its budget submission to Headquarters. В каждом приложении к бюджетным предложениям для штаб-квартиры содержится количественная информация о поездках, необходимых для обеспечения международного сотрудничества и межучрежденческой координации и связи, а также указывается источник финансирования.
Potential risks are being minimized by implementing stricter monitoring and control of field offices, both through Headquarters inspection and evaluation missions and the UNHCR Internal Audit Section. Потенциальный риск нарушений сводится к минимуму в результате осуществления более строгого наблюдения и контроля за деятельностью отделений на местах как с помощью направления из штаб-квартиры миссий для проведения инспекций и оценки, так и проверки работы Секцией внутренней ревизии УВКБ.
UNHCR Headquarters Structure (Annex 3); Структура штаб-квартиры УВКБ (приложение З);
Headquarters support to those efforts will ensure cross-fertilization of ideas, identify key lessons and propose an approach with general applicability to countries in crisis. Поддержка этих усилий со стороны штаб-квартиры позволит наладить обмен идеями, вынести главные уроки из проделанной работы и выработать универсальный подход ко всем кризисным странам.
Such action should not have a direct impact on Headquarters staff. UNIDO should give the staff stability so that they could work in favourable conditions. Такая мера не должна непосредственно сказаться на сотрудниках Штаб-квартиры. ЮНИДО следует стабилизировать положение персонала и создать для него благоприятные условия работы.
The increase of $105,000 over the amount approved for the 2002/03 financial period is due mainly to training-related requirements for staff at Headquarters to strengthen support of missions. Увеличение в размере 105000 долл. США по сравнению с суммами, утвержденными на финансовый период 2002/03 года, объясняется главным образом потребностями, связанными с подготовкой персонала штаб-квартиры для оказания миссиям более эффективной поддержки.
In mid-2004, following recommendations of the Executive Committee and the external auditors, the High Commissioner initiated a Headquarters Process Review. В середине 2004 года в соответствии с рекомендациями Исполнительного комитета и внешних ревизоров Верховный комиссар приступил к проведению обзора процесса функционирования штаб-квартиры.
For the year 2000, the annual Programme budget is based on an exchange rate at Headquarters of 1 US $ = 1.47 Swf. Ежегодный бюджет по программам на 2000 год основан на обменном курсе штаб-квартиры, составляющем 1 долл. США = 1,47 швейцарского франка.
551 are charged to the Headquarters budget and the remaining 139 551 должность финансируется за счет бюджета штаб-квартиры, а остальные