| For 1999, the budget for Headquarters is estimated to be $88 million. | Бюджет штаб-квартиры на 1999 год составит, согласно оценкам, 88 миллионов долларов. |
| Previous professional career 1992-1994 Assistant Counsellor, International Peace Cooperation Headquarters, Prime Minister's Office (Tokyo). | 1992-1994 годы младший советник штаб-квартиры международной организации "Сотрудничество за мир", управление премьер-министра, Токио. |
| Also, delegates will be provided at registration with cultural and tourist information, including a plan of FAO Headquarters. | При регистрации делегатам будет также передана информация о культурных и туристских мероприятиях, включая план штаб-квартиры ФАО. |
| By decision 15/CP., the Conference of the Parties approved the Headquarters Agreement for the Convention secretariat with the Federal Government of Germany. | В решении 15/СР. Конференция Сторон одобрила соглашение в отношении штаб-квартиры секретариата Конвенции, заключенное с федеральным правительством Германии. |
| Headquarters and SURF support to the country office network needs to be reviewed to ensure speedy, quality response. | Необходимо провести обзор деятельности штаб-квартиры и СИСЦ по оказанию поддержки сети страновых отделений в целях обеспечения оперативного принятия качественных ответных мер. |
| Furthermore, the advantages of Headquarters and the symbolic importance of holding sessions in New York must not be forgotten. | Более того, не стоит забывать о преимуществах штаб-квартиры и о символической важности проведения сессий в Нью-Йорке. |
| Additionally, a physical inventory of Headquarters assets was undertaken during 2002 and the results promulgated. | Кроме того, в ходе 2002 года была проведена инвентаризация имущества штаб-квартиры, результаты которой были обнародованы. |
| Proposed post creations and discontinuations per administrative unit at Headquarters are shown on the organigramme at Annex 3. | Предложенные новые должности и сокращенные должности с разбивкой по административным подразделениям штаб-квартиры показаны на схеме в приложении 3. |
| At the Headquarters level, the Evaluation and Studies Unit undertakes in-depth reviews and evaluations of specific issues, situations or programmes. | На уровне штаб-квартиры Группа по оценке и анализу проводит углубленные обзоры и оценки по конкретным вопросам, ситуациям или программам. |
| Headquarters divisions improved their response time; however, a few longstanding recommendations remain open. | Отделы штаб-квартиры повысили оперативность выполнения рекомендаций, однако несколько рекомендаций остаются невыполненными на протяжении длительного времени. |
| It is equally important to ensure that field representatives receive coordinated guidance and support from Headquarters. | В равной степени важно позаботиться о том, чтобы представители на местах получали координированное руководство и поддержку штаб-квартиры. |
| Headquarters Departments and Divisions also undertook a comprehensive needs assessment, but only the prioritized requirements are included in the 2010-2011 proposed budgets. | Департаменты и отделы штаб-квартиры также произвели исчерпывающую оценку потребностей, но в предлагаемые бюджеты на 2010-2011 годы включены только приоритетные потребности. |
| Annex 2 gives refugee statistics and Annex 3 the organigramme of the Headquarters structure. | В приложении 2 приводится статистическая информация о беженцах, а в приложении 3 - органиграмма структуры штаб-квартиры. |
| Headquarters divisions undertake evaluations relating to their areas of expertise. | Подразделения штаб-квартиры проводят оценки, связанные с их областью специализации. |
| He has reiterated his position in communications with partners in the field and with OHCHR Headquarters in Geneva. | Он вновь изложил свою позицию во время контактов с партнерами на месте и сотрудниками штаб-квартиры УВКПЧ в Женеве. |
| In addition, the President of FAWCO sends out a quarterly "Letter from Headquarters" to all clubs. | Кроме того, председатель ФАВКО ежеквартально рассылает всем клубам «Письмо из штаб-квартиры». |
| Following the helicopter crash of 8 October 2001, several trips were made to the Mission by Headquarters staff to carry out investigations. | После падения вертолета 8 октября 2001 года сотрудники штаб-квартиры совершили несколько поездок в Миссию для проведения расследования. |
| The Headquarters district shall be under the authority and control of the United Nations, as provided in this Agreement. | Как предусмотрено настоящим Соглашением, район штаб-квартиры находится под властью и контролем Организации Объединенных Наций. |
| It also underwent a major restructuring at Headquarters level in the early months of 1999. | Кроме того, в начале 1999 года были осуществлены важные реформы на уровне штаб-квартиры Управления. |
| At Headquarters, OIOS will continue its review of staffing of emergency operations. | Что касается штаб-квартиры, то УСВН продолжит проверку штатного комплектования чрезвычайных операций. |
| In-depth, audit reviews in 2002 of programmes administered at Headquarters included that of the procurement function. | Подробная аудиторская проверка программ, управляемых из штаб-квартиры в 2002 году, включала в себя проверку функции материально-технического обеспечения. |
| Headquarters divisions and regional offices completed their second cycle of OMPs in 1999. | В 1999 году подразделения штаб-квартиры и региональные отделения завершили второй цикл ПУДО. |
| Within one office, different reporting lines to Headquarters may coexist for out-posted staff. | В пределах одного отделения прикомандированные сотрудники могут иметь разную подчиненность подразделениям штаб-квартиры. |
| Most of these cases concerned Headquarters procurement matters. | Большинство этих дел касалось закупочной деятельности штаб-квартиры. |
| Headquarters Building Refurbishment Revised proposals: Note by the United Kingdom, International Maritime Organization, 20 June 2005 and interview. | Пересмотренное предложение по переоборудованию здания штаб-квартиры: записка Соединенного Королевства, Международная морская организация, 20 июня 2005 года, и собеседования. |