It also rented four headquarters premises in New York for $8.8 million. |
Она арендовала также четыре помещения для штаб-квартиры в Нью-Йорке на общую сумму 8,8 млн. долл. США. |
The four UNDP headquarters premises cost $10.2 million in 1996 in rental and running costs. |
Арендная плата и текущие расходы, связанные с четырьмя помещениями штаб-квартиры ПРООН, составили в 1996 году 10,2 млн. долл. США. |
The United Nations group of applications has also had to be adapted by UNDP to meet all its headquarters' requirements. |
ПРООН должна, кроме того, адаптировать группу прикладных программ Организации Объединенных Наций для удовлетворения всех потребностей своей штаб-квартиры. |
UNDP also plans to deal with some of the problems in country offices and headquarters through its existing systems upgrade programme. |
ПРООН планирует также разрешить некоторые проблемы страновых отделений и штаб-квартиры с помощью уже действующей программы усовершенствования существующих систем. |
This is being made available to regional offices and headquarters divisions. |
Она может использоваться региональными отделениями и отделами штаб-квартиры. |
Some countries also offer incentives to encourage companies to locate specific corporate functions within their territories, for example, to set up regional headquarters. |
Кроме того, некоторые страны вводят специальные стимулы, призванные побудить компании размещать на их территории те или иные подразделения корпораций, например их региональные штаб-квартиры. |
Gender training has also been initiated for UNV headquarters staff in Bonn. |
Она также была начата для сотрудников штаб-квартиры ДООН в Бонне. |
A plan for forward maintenance for UNDP headquarters and country office premises will be articulated and proposed as part of the next budget proposal. |
Перспективный план эксплуатационного обслуживания штаб-квартиры и помещений страновых отделений ПРООН будет разработан и представлен в рамках следующих бюджетных предложений. |
Several inter-office vouchers indeed remain outstanding mostly owing to the absence of answers from UNDP headquarters or field offices. |
Ряд авизо действительно остаются непогашенными, главным образом по причине отсутствия ответов из штаб-квартиры или местных отделений ПРООН. |
In the absence of such resources, providing this service from headquarters remains the more viable, if limited, option. |
В отсутствие таких ресурсов оказание подобных услуг силами штаб-квартиры остается более реальным, хотя и не лишенным ограничений вариантом. |
Visitors to the Centre's headquarters were briefed on issues relating to peace and disarmament issues and received relevant information materials. |
Посетители штаб-квартиры Центра получали информацию по вопросам, связанным с миром и разоружением, а также соответствующие информационные материалы. |
With assistance from UNDP headquarters, steps have been taken to reinforce human resources at the local level. |
При поддержке со стороны штаб-квартиры ПРООН приняты меры по укреплению кадров на местном уровне. |
UNICEF distributed copies of the manual to all field offices and key headquarters personnel in mid-November 1996, requesting feedback and comments for further updates. |
ЮНИСЕФ в середине ноября 1996 года направил экземпляры руководства всем отделениям на местах и ведущим сотрудникам штаб-квартиры, с просьбой высказать свои мнения и замечания для последующих дополнений. |
Monaco is also the headquarters of many international sporting associations. |
На территории Монако также расположены штаб-квартиры многих международных спортивных ассоциаций. |
As indicated in paragraph 746 of the report, the initial total cost estimates for headquarters for 2000 excluded the cost of 139 programme support posts in regional bureaux and liaison offices at headquarters; only 551 headquarters posts were included in the estimate for headquarters. |
Как указывается в пункте 746 доклада, из первоначальной общей сметы штаб-квартиры на 2000 год исключены расходы на 139 должностей по статье поддержки программ в региональных бюро и отделениях связи в штаб-квартире; в смету самой штаб-квартиры включена только 551 должность работников центрального аппарата. |
OESP provides guidance and technical support to project-level evaluations and monitors evaluation compliance rates of country offices, bureaux and units in headquarters. |
УОСП обеспечивает руководство и техническую поддержку оценок, проводимых на уровне проектов, и контролирует соблюдение страновыми отделениями, бюро и подразделениями штаб-квартиры требований по проведению оценки. |
The current corporate policy and procedure require headquarters units and country offices to take inventory and submit it to DAIS annually. |
В соответствии с нынешней общей политикой и процедурами от подразделений штаб-квартиры и страновых отделений требуется ежегодно составлять опись материальных ценностей и представлять ее ОАИО. |
The proposed SURF system will re-locate the technical backstopping of country offices from headquarters to the subregional level. |
Предлагаемая система СРИЦ позволит делегировать деятельность по оказанию технической помощи страновым отделениям из штаб-квартиры на субрегиональный уровень. |
In theory, only headquarters units need be located in New York. |
Теоретически в Нью-Йорке должны находиться лишь подразделения штаб-квартиры. |
The Committee was informed that a total of 17 posts are being transferred from headquarters to the country offices. |
Комитет был информирован о том, что в целом из штаб-квартиры в страновые отделения переводится 17 должностей. |
Particular attention was given to strengthening both headquarters and country offices in the region. |
Особое внимание было уделено вопросу об укреплении штаб-квартиры и страновых отделений в регионе. |
The Director, DAMR, stated that DAMR would conduct more audits of headquarters units (as recommended by the Board of Auditors). |
Директор ОРАУ заявил, что ОРАУ в соответствии с рекомендацией Комиссии ревизоров увеличит число проверок деятельности подразделений штаб-квартиры. |
Further information on headquarters costs could be included in the annual information on the budget. |
Дополнительная информация о расходах штаб-квартиры может быть включена в ежегодные данные по бюджету. |
The information provided would allow for enhanced oversight of administrative costs, including headquarters costs. |
Представляемая таким образом информация позволит более тщательно контролировать административные расходы, в том числе расходы штаб-квартиры. |
It was suggested that a comprehensive discussion on headquarters costs take place at the annual session. |
Было предложено провести на ежегодной сессии всестороннее обсуждение расходов штаб-квартиры. |