Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Штаб-квартиры

Примеры в контексте "Headquarters - Штаб-квартиры"

Примеры: Headquarters - Штаб-квартиры
Astoria served for 15 years as the international headquarters of Greenpeace, from the founding of Greenpeace International in 1989. Астория использовалась в качестве штаб-квартиры международной организации Гринпис в течение 15 лет, от основания Гринпис Интернэшнл в 1989 году.
Yes, and I also know that the new GNB headquarters project was scrapped last month Да, и я также знаю, что проект новой штаб-квартиры НБГ прикрыли месяц назад.
In other news, the White House refused to comment on the recent break-in at the Watergate headquarters of the Democratic National Committee. Белый дом отказался комментировать недавний взлом штаб-квартиры Демократической партии в отеле "Уотергейт"
While the Commission usually holds its session away from its headquarters in alternate years at the invitation of its member States, there is no indication at present regarding the hosting of its 1994 or 1995 sessions. Хотя Комиссия обычно раз в два года проводит свои сессии вне штаб-квартиры по приглашению своих государств-членов, на данный момент нет никакой информации относительно места проведения сессий 1994 или 1995 годов.
The UNCTAD secretariat provided the OAU secretariat with its studies on commodity price risk management and discussions were held on the subject during a visit to OAU headquarters. Секретариат ЮНКТАД предоставил секретариату ОАЕ свои исследования по вопросам предупреждения рисков, связанных с колебаниями цен на сырьевые товары, а в ходе посещения сотрудниками ЮНКТАД штаб-квартиры ОАЕ состоялось обсуждение этого вопроса.
Upon the approval of headquarters, the field office requested the supplier to exchange the equipment already supplied for a more urgently needed equipment of the same value. С разрешения штаб-квартиры местное отделение попросило поставщика обменять уже поставленное оборудование на другое, более необходимое оборудование на ту же сумму.
During 1993, the Agency maintained 19 bank accounts for its headquarters' operations (compared to 18 in 1992 and 24 in 1991). В 1993 году Агентство имело 19 банковских счетов для своих операций в рамках штаб-квартиры (по сравнению с 18 в 1992 году и 24 счетами в 1991 году).
Contributions are then received for the programme and allocated to country-specific activities on the basis of reviews by UNICEF headquarters and regional offices on a case-by-case basis. После этого взносы поступают на цели программы и распределяются на конкретные страновые мероприятия на основе обзоров штаб-квартиры ЮНИСЕФ и региональных отделений в зависимости от конкретных потребностей.
(a) The flow of financial information between headquarters locations and field offices should be further improved to expedite the reconciliation of project expenditures; а) необходимо еще более улучшить обмен финансовой информацией между подразделениями штаб-квартиры и отделениями на местах в целях содействия согласованию расходов по проектам;
Locating the International Coordination Centre at UNDP headquarters in New York would take advantage of the presence of representatives of all SIDS and of AOSIS when their input is most needed, when SIDS/NET is being established. Размещение Международного координационного центра в здании штаб-квартиры ПРООН в Нью-Йорке также позволило бы использовать фактор присутствия представителей всех малых островных развивающихся государств и АОСИС, причем в тот самый период, когда их вклад особенно необходим, т.е. на этапе создания системы СИДСНЕТ.
Research material and stocks of books and publications have been handed over to the United Nations University in Tokyo, since the closure of UNITAR headquarters in New York. Исследовательские материалы и запасы книг и публикаций были переданы Университету Организации Объединенных Наций в Токио после закрытия бывшей штаб-квартиры ЮНИТАР в Нью-Йорке.
It therefore appears certain, in the view of the Fund, that the 1985 Assembly resolution was not intended to apply to the Pension Board, which, as an inter-agency body, has no established headquarters. Поэтому, по мнению Фонда, представляется очевидным, что указанная резолюция Ассамблеи 1985 года не относится к Правлению Пенсионного фонда, которое, будучи межучрежденческим органом, не имеет постоянной штаб-квартиры.
UNDP has made steady progress with the implementation of the programme approach and has now begun to develop an integrated programme management system to address the programme information needs of country offices and headquarters. ПРООН добилась стабильного прогресса в применении программного подхода и в настоящее время приступила к разработке комплексной системы программного управления с целью удовлетворения потребностей страновых отделений и штаб-квартиры в информации о программах.
Having just returned from Zagreb, the headquarters of the United Nations Protection Force, I should like to stress the important role of public information in peace-keeping operations. Недавно я вернулся из Загреба, штаб-квартиры СООНО, и хотел бы подчеркнуть важную роль общественной информации в операциях по поддержанию мира.
These included the explosion of a powerful car bomb in downtown Johannesburg on 25 April, just a block away from the ANC national and regional headquarters. К числу этих случаев относится взрыв 25 апреля заложенной в автомобиль мощной бомбы в деловой части Йоханнесбурга всего лишь в одном квартале от национальной и региональной штаб-квартиры АНК.
Procurement under the UNOPS administrative budget for headquarters and in support of its field activities shall be coordinated with the procurement services of the United Nations and UNDP, respectively. Снабжение штаб-квартиры в рамках административного бюджета УОП ООН и в поддержку его деятельности на местах координируется совместно со снабженческими службами Организации Объединенных Наций и ПРООН, соответственно.
By 1 April 1994, 99 country offices and 9 headquarters units had prepared office automation plans for the period 1993-1995, all of which have been technically cleared, and the budget was approved on this basis. К 1 апреля 1994 года 99 страновых отделений и 9 подразделений штаб-квартиры подготовили планы автоматизации служебных помещений на период 1993-1995 годов, причем все они прошли техническую проверку, после чего был утвержден бюджет.
The Agency should consider investing the equivalent of the forecasted amounts of headquarters disbursements of Austrian schillings and deutsche mark in deposits of those and other denominations in order to achieve higher interest. Агентству следует рассмотреть вопрос об инвестировании суммы, эквивалентной планируемым расходам штаб-квартиры в австрийских шиллингах и немецких марках, в депозиты этих или других деноминаций в целях получения более высокого процентного дохода.
As noted in paragraph 44 of the report of the Board of Auditors, UNU conducted a thorough inventory count before moving to its new headquarters building in July 1992. Как отмечено в пункте 44 доклада Комиссии ревизоров, УООН перед переездом в свое новое здание штаб-квартиры в июле 1992 года произвел тщательный инвентарный учет.
Savings were the result of the fact that UNOMIL was successful in identifying and acquiring buildings for offices, particularly regional headquarters and warehouses that were in relatively good condition and needed minimum maintenance work. Экономия по этой статье была получена в связи с тем, что МНООНЛ удалось отыскать и приобрести под служебные помещения, особенно региональные штаб-квартиры и склады, здания, которые находились в относительно хорошем состоянии и нуждались в минимальном эксплуатационном обслуживании.
Even in Zagreb, where main supply is generally reliable, back-up generator equipment is necessary to allow the headquarters to function at all times and provide for essential refrigeration, catering and accommodation services. Даже в Загребе, где энергоснабжение в целом надежно, требуются резервные генераторы для обеспечения возможности бесперебойного функционирования штаб-квартиры и подачи энергии для холодильных установок, пунктов питания и жилья.
Office space near ONUSAL headquarters to accommodate other offices at $1,000 per month ($6,000); служебных помещений неподалеку от штаб-квартиры МНООНС для размещения других подразделений (1000 долл. США в месяц) (6000 долл. США);
Provision is made for the contractual services of security guards for ONUSAL headquarters for two months ($22,000) and regional offices for one month ($7,500). Предусматриваются ассигнования для найма по контракту сотрудников охраны для штаб-квартиры МНООНС сроком на два месяца (22000 долл. США) и региональных отделений на 1 месяц (7500 долл. США).
In this respect, it has been decided that the planned relocation of ONUMOZ Mission headquarters from its present location to a proposed new complex will not be implemented as the project is no longer deemed economically viable owing to the passage of time. В этой связи было принято решение о том, что запланированный перевод штаб-квартиры ЮНОМОЗ из помещений, занимаемых ею в настоящее время, в новый предлагаемый комплекс осуществляться не будет, поскольку по прошествии определенного времени эта мера более не считается экономически оправданной.
2 One delegation requested the administration to provide an update, if any were available, on recent developments concerning the leasing arrangements for headquarters' premises and the possibility of the Fund obtaining real estate tax relief. Одна делегация просила администрацию представить обновленную информацию, если таковая имеется, о последних изменениях в отношении соглашений на аренду помещений для штаб-квартиры и возможности получения Фондом скидки с налога на недвижимость.