Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Штаб-квартиры

Примеры в контексте "Headquarters - Штаб-квартиры"

Примеры: Headquarters - Штаб-квартиры
It is expected that an agreement between the Netherlands and the United Nations concerning the headquarters of the Mechanism in The Hague will soon be concluded. Предполагается, что вскоре будет заключено соглашение между Нидерландами и Организацией Объединенных Наций относительно штаб-квартиры Механизма в Гааге.
Finally, he reiterated the importance that his region attached to the consolidation of UNEP headquarters functions in Nairobi. В заключение, он вновь подчеркнул, что его регион придает большое значение консолидации функций штаб-квартиры ЮНЕП в Найроби.
The most significant costs of consolidating headquarters functions in Nairobi relate to the geographic relocation of staff. Наибольшие расходы на консолидацию функций штаб-квартиры в Найроби связаны с переездом сотрудников на новое место работы.
The cost implications of the consolidation of headquarters functions are difficult to predict since most of them are associated with human resources management. Финансовые последствия консолидации функций штаб-квартиры трудно предсказать, поскольку большинство из них связаны с управлением людскими ресурсами.
The consolidation of UNEP headquarters functions in Nairobi is a key part of strengthening the Programme. Консолидация функций штаб-квартиры ЮНЕП в Найроби выступает ключевым элементом укрепления программы.
Throughout the process of consolidating headquarters functions in Nairobi, it is of utmost importance that staff rights be upheld. Крайне важно обеспечить соблюдение прав сотрудников в течение всего процесса консолидации функций штаб-квартиры в Найроби.
These documents are peer-reviewed before their approval by a senior management group made up of directors or their designates from all headquarters divisions. Эти документы подлежат коллегиальному обзору до их утверждения группой старших руководителей в составе директоров или назначенных ими сотрудников из всех отделов штаб-квартиры.
Trust funds have a centralized signatory authority, and agreements must be authorized by the Associate Administrator at the headquarters level. Соглашения, касающиеся целевых фондов, подписываются в централизованном порядке на уровне штаб-квартиры и утверждаются заместителем Администратора.
Overall, fees charged on all UNOPS business are intended to cover the management overhead costs of UNOPS headquarters and regional offices. В целом сборы, взимаемые со всей деятельности ЮНОПС, предназначены для покрытия управленческих накладных расходов штаб-квартиры и региональных отделений ЮНОПС.
The Board noted inadequate involvement of the headquarters procurement unit in the acquisition process across the entire organization. Комиссия отметила недостаточное участие подразделения штаб-квартиры по закупкам в закупочном процессе во всей организации.
The UN-Women headquarters and field office risk assessments were completed and the Afghanistan country office audit report was completed. Были проведены оценки рисков для штаб-квартиры и полевых отделений Структуры «ООН-женщины» и подготовлен доклад о ревизии странового отделения в Афганистане.
The Board noted that thus far UN-Women staff had been trained only to carry out the validation for headquarters. Комиссия отметила, что подготовка сотрудников Структуры «ООН-женщины» пока позволяет им проводить такие проверки только для штаб-квартиры.
Items of equipment that were located anywhere other than at UNICEF headquarters in New York have not been capitalized. Капитализация предметов оборудования, размещенных за пределами штаб-квартиры ЮНИСЕФ в Нью-Йорке, не проводилась.
The Mission also maintained the UNMIK regional headquarters in Mitrovica, the United Nations office in Belgrade and 8 repeater sites. Миссия также обеспечивала техническое обслуживание региональной штаб-квартиры в Митровице, отделения Организации Объединенных Наций в Белграде и 8 объектов размещения ретрансляционных станций.
AMISOM permanent headquarters was completed and additional facilities were planned to be implemented in the subsequent financial period. Создание постоянной штаб-квартиры АМИСОМ было завершено, и в следующий финансовый период планируется осуществить строительство дополнительных помещений.
The Advisory Committee cautions against the duplication of support functions between MINUSTAH headquarters in Port-au-Prince and the Santo Domingo Support Office. Консультативный комитет рекомендует не допускать дублирования вспомогательных функций, выполняемых подразделениями штаб-квартиры МООНСГ в Порт-о-Пренсе и Отделения поддержки в Санто-Доминго.
As a result of internal reform, between 2006 and 2012, headquarters costs and staff costs had dropped significantly. В результате внутренних реформ в период 2006 - 2012 годов расходы на содержание штаб-квартиры и персонал значительно сократились.
Efficient support to global funds is provided through the three-tier structure of headquarters units, regional service centres and country offices. Эффективная поддержка оказывается глобальным фондам в рамках трехуровневой структуры, в которую входят подразделения штаб-квартиры, региональные центры обслуживания и страновые отделения.
Delegations stressed the importance of local safeguards and regular monitoring from headquarters to ensure proper financial and administrative checks and balances. Делегации подчеркнули важность принятия мер безопасности на местах и регулярного мониторинга со стороны штаб-квартиры для обеспечения надлежащей системы финансовых и административных сдержек и противовесов.
Once the headquarters plan has been completed, a formal exercise to develop the field office plans will be undertaken. После завершения подготовки плана для штаб-квартиры будут в официальном порядке разрабатываться планы для отделений на местах.
The queries came almost exclusively from managers, the majority of them at headquarters locations. Эти запросы поступали практически исключительно от руководителей, большинство из них - из штаб-квартиры.
At headquarters level, evaluations on programmes to prevent violence against children are utilized for large-scale lessons-learning exercises. На уровне штаб-квартиры оценки программ в области предупреждения насилия в отношении детей используются для проведения широкомасштабных мероприятий по изучению накопленного опыта.
These measures have ameliorated, for the time being, some of the most serious defects in the headquarters building. Эти меры на данный момент смягчили наиболее серьезные дефекты здания штаб-квартиры.
All seven regions and most headquarters divisions contributed through responses to questionnaires, phone interviews and submission of key documents. Все семь регионов и почти все отделы штаб-квартиры участвовали в обзоре в форме анкетирования, опросов по телефону, представления важнейших документов.
At headquarters level, capacity has not kept pace with growing demands, especially for evaluations focused on results. На уровне штаб-квартиры потенциала явно недостаточно для того, чтобы не отставать от растущего спроса, в основном на оценки, ориентированные на результаты.