Decentralization and its emphasis on work in the field would require better coordination and management on the part of UNIDO Headquarters. |
Децентрализация и усиление работы на местах диктуют необходимость укрепления координирующих и управленческих функций штаб-квартиры ЮНИДО. |
However, responsibilities in the budget and finance areas are not clearly defined at the mission or Headquarters level. |
Однако ответственность применительно к бюджету и финансам четко не определена на уровне миссий или штаб-квартиры. |
In pursuance of this objective, UNIDO has increased its allocation of financial resources and concentrated on the redeployment of Headquarters staff. |
Для достижения этой цели ЮНИДО увеличила объем выделяемых финансовых ресурсов и сосредоточила усилия на перераспреде-лении сотрудников штаб-квартиры. |
In addition, he informed delegations of the recent reorganization of UNHCR's Headquarters structure. |
Кроме того, он проинформировал делегации о недавней реорганизации структуры штаб-квартиры УВКБ. |
Inspections are carried out on both Headquarters' units and field operations. |
Инспектируются как подразделения штаб-квартиры, так и операции на местах. |
In terms of structures, the number of Headquarters divisions was reduced from four to three. |
В плане структуры число отделов штаб-квартиры было сокращено с четырех до трех. |
Headquarters divisions and offices were responsible for the management of travel and the reporting on the results achieved. |
Отделы и управления штаб-квартиры отвечали за организацию поездок и составление докладов о достигнутых результатах. |
Despite the commendable reforms undertaken by the Organization, most of its programmes continued to be driven by Headquarters. |
Несмотря на заслуживающие одобрения ре-формы Организации, большинство ее программ по-прежнему управляются из штаб-квартиры. |
UNDP intends to deploy additional specialists to the Centres, away from Headquarters. |
ПРООН намерена направить дополнительных специалистов в центры, расположенные вне штаб-квартиры. |
A review of the structure of DIP in relation to other uUnits at Headquarters is also on going... |
Проводится также обзор структуры ДМЗ по отношению к структуре других подразделений штаб-квартиры. |
One of these was of a Headquarters unit, and the other nine were to field locations. |
Одна из них касалась подразделения штаб-квартиры, а девять других - местных отделений. |
During the reporting period, concrete steps were taken to streamline UNHCR's Headquarters structure. |
В отчетный период были приняты конкретные меры для упорядочения структуры штаб-квартиры УВКБ. |
In accordance with Headquarters guidelines on such initiatives, it is proposed that the joint strategy be elaborated in the format of an integrated strategic framework. |
В соответствии с руководящими указаниями штаб-квартиры в отношении таких инициатив предлагается осуществлять разработку совместной стратегии в формате комплексных стратегических рамок. |
The process will require support from the relevant sections of Headquarters. |
Этот процесс потребует поддержки со стороны соответствующих секций штаб-квартиры. |
The decision to hold the session away from Headquarters should not serve as a precedent. |
Решение о проведении сессии вне штаб-квартиры не должно стать прецедентом. |
This will enable UN-Women to maximize its resources use by accessing the extensive operational capacity of UNDP country offices and UNDP Headquarters support services. |
Это позволит «ООН-женщинам» максимально эффективно использовать свои ресурсы благодаря задействованию обширных оперативных возможностей страновых отделений ПРООН и вспомогательных служб штаб-квартиры ПРООН. |
Verification missions from Headquarters are not considered cost efficient at this time. |
Контрольные миссии из штаб-квартиры на данный момент времени не представляются экономически целесообразными. |
The Mission quickly restored its leadership and command structure through the reassignment of personnel from Headquarters and other field missions. |
Миссия быстро восстановила свою командно-управленческую структуру за счет перераспределения персонала из штаб-квартиры и других полевых миссий. |
This includes functional units at Headquarters providing technical and administrative support to field operations. |
Это включает предоставление функциональными подразделениями штаб-квартиры технической и административной поддержки операциям на местах. |
Annual workplans have been approved for all field offices and Headquarters units for the period 2014-2015. |
Годовые планы работы были утверждены для всех полевых отделений и всех подразделений штаб-квартиры на период 2014 - 2015 годов. |
In that connection, it recalled that the Centre had already been strengthened by the transfer of five posts from Headquarters. |
В этой связи Комитет напоминает о том, что Центр уже был укреплен путем перевода в него пяти должностей из штаб-квартиры. |
Headquarters staff with responsibility for Africa, including senior management, are not included. |
В эти данные не включены сотрудники штаб-квартиры, занимающиеся африканской тематикой, включая старших сотрудников руководящего звена. |
Stone, this is Brown from Headquarters. |
Стоун, говорит Браун из штаб-квартиры. |
Target will reach NERV Headquarters in 4 minutes 55 seconds. |
Цель достигнет доберётся до штаб-квартиры через 4 часа 55 минут. |
Partnerships between Headquarters and the field are also essential to implementation. |
Чрезвычайно важное значение для осуществления имеет партнерство штаб-квартиры и местных подразделений. |