Such a determination would guide United Nations country team plans and actions on the ground, as well as action at the headquarters level. |
Такое определение должно регулировать разработку планов и мероприятий страновых групп Организации Объединенных Наций на местах, а также деятельность на уровне штаб-квартиры. |
C. Internal audits of functions and headquarters units |
Внутренние ревизии выполнения функций и деятельности подразделений штаб-квартиры |
In addition to the Mission's headquarters in Port-au-Prince, the Division would deploy its staff to three regional administrative offices, located in Cap Haitien, Les Cayes and Gonaives. |
Помимо штаб-квартиры Миссии в Порт-о-Пренсе, персонал Отдела будет сосредоточен в трех районных административных отделениях, расположенных в Кап-Аитьене, Ле-Ке и Гонаиве. |
International and regional groups and organizations could be represented at the meeting by members of their secretariats or by representatives of the countries hosting their headquarters. |
Международные и региональные группы и организации могли бы быть представлены на этом заседании членами своих секретариатов или представителями стран, на территории которых находятся их штаб-квартиры. |
An amount of $5.5 million has been submitted for funding under phase II security requirements from the United Nations regular budget for headquarters needs. |
Для финансирования второго этапа программы мер по обеспечению безопасности по линии регулярного бюджета Организации Объединенных Наций потребности штаб-квартиры были заявлены на уровне 5,5 млн. долл. США. |
Norwegian military officers were already in Monrovia, helping to establish the UNMIL force headquarters and supporting the mission's disarmament, demobilization and reintegration section. |
Норвежские офицеры уже находятся в Монровии, где оказывают содействие в создании штаб-квартиры сил МООНЛ, а также оказывают поддержку Секции по разоружению, демобилизации и реинтеграции. |
The Board noted instances where performance evaluations for SSAs were not completed either at headquarters or country offices. |
Комиссия отметила случаи, когда оценка качества работы по ССО не проводилась ни на уровне штаб-квартиры, ни на уровне страновых отделений. |
From a headquarters perspective, the Executive Director reports on evaluation matters to the Executive Board in the context of part II of her annual report. |
На уровне штаб-квартиры Директор-исполнитель отчитывается по вопросам оценки перед Исполнительным советом в контексте части II своего годового доклада. |
Develop an agency-wide action plan for incorporating a child protection dimension in work programmes at the headquarters and field levels |
разрабатывали общеучрежденческий план действий по включению аспекта защиты детей в программы работы на уровне штаб-квартиры и на местном уровне; |
Document and share best practices and lessons learned on child protection issues at headquarters and in the field |
документировали и распространяли передовые методы работы и уроки, извлеченные в связи с вопросами защиты детей на уровне штаб-квартиры и на местах; |
The responsible headquarters divisions have taken timely action to address four of the five observations in the audit of UNICEF submissions to the United Nations Joint Pension Fund. |
Соответствующие подразделения штаб-квартиры приняли своевременные меры по выполнению четырех из пяти замечаний, подготовленных по итогам ревизии материалов, представляемых ЮНИСЕФ Объединенному пенсионному фонду Организации Объединенных Наций. |
The review includes decentralized reviews of the country budgets by regional offices and a global review of regional and headquarters offices' budget proposals. |
Эта процедура включает проведение децентрализованных обзоров страновых бюджетов региональными отделениями и общего обзора бюджетных предложений региональных отделений и штаб-квартиры. |
In 1997, the Canadian Museum of Nature, a Crown corporation, inaugurated the Natural Heritage Building (NHB) as its scientific and administrative headquarters. |
В 1997 году Канадский музей природы, который является государственной организацией, открыл здание "Природное наследие" (ЗПН) (в качестве своей научной и административной штаб-квартиры). |
Reception for the Prime Minister of Guinea-Bissau, OSPAAAL headquarters, 13 September. |
Посещение штаб-квартиры ОСНААЛА премьер-министром Гвинеи-Бисау, 13 сентября |
In 2004, UNDP formally introduced a base structure concept for headquarters and country offices, similar to that of other United Nations organizations, as part of the 2004-2005 biennial support budget. |
В 2004 году ПРООН официально приняла концепцию базовой структуры в отношении штаб-квартиры и страновых отделений, аналогичную той, которая применяется в других организациях системы Организации Объединенных Наций, в рамках бюджета вспомогательных расходов на двухгодичный период 2004 - 2005 годов. |
As part of its biennial support budget for 2004-2005, UNDP introduced the concept of base structure for country offices and headquarters. |
В своей смете вспомогательных расходов на двухгодичный период 2004 - 2005 годов ПРООН впервые использовала концепцию базовой структуры для страновых отделений и штаб-квартиры. |
The Evaluation Office has strengthened its service to country offices, regional centres and headquarters bureaux at various points in the evaluation cycle. |
Управление оценки ПРООН расширило свои услуги по оказанию помощи страновым отделениям, региональным центрам и бюро штаб-квартиры в организации проведения оценки на различных этапах цикла ее осуществления. |
Inventory control system for headquarters and all decentralized offices in place |
Создана система инвентарного контроля для штаб-квартиры и всех децентрализованных отделений |
While this collaboration already happens on an ad hoc basis, it is not reflected in effective headquarters arrangements for joint non-core resource mobilization. |
Хотя такое сотрудничество уже имеет место на специальной основе, оно не отражено в эффективных механизмах штаб-квартиры в отношении совместной мобилизации неосновных ресурсов. |
Following a proactive and preventive approach, the Branch also provided advice to country offices and headquarters units on their follow-up actions to audits. |
Активно применяя превентивный подход, Сектор оказывал также консультативные услуги страновым отделениям и подразделениям штаб-квартиры в отношении последующей деятельности по итогам ревизий. |
This process is time-consuming and considerable staff time both in UNFPA country offices and at headquarters is devoted to providing the managerial and substantive support needed to effectively monitor multi-bilateral projects. |
Это весьма трудоемкий процесс, и поэтому обеспечение управленческого и вспомогательного обслуживания, необходимого для осуществления эффективного контроля за реализацией многосторонних и двусторонних проектов, требует значительных усилий персонала как страновых отделений ЮНФПА, так и штаб-квартиры. |
Consequently, it had not been implemented at all the UNDP country offices and UNDP headquarters units. |
Поэтому ни страновые отделения ПРООН, ни подразделения штаб-квартиры ПРООН такой политики не имели. |
The reports encompassed headquarters units, corporate functions and systems, country offices, regional centres, direct implementation modality projects and the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. |
Они охватывали подразделения штаб-квартиры, общеорганизационные функции системы, страновые отделения, региональные центры, проекты прямого исполнения и Глобальный фонд для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией. |
(r) Accelerate the implementation of the internal audit recommendations stemming from headquarters and regional office audits; |
г) ускорить осуществление рекомендаций, вынесенных по итогам внутренней ревизии в ходе проверок штаб-квартиры и региональных отделений; |
UNRWA stated that the implementation of the asset module would result in UNRWA headquarters improving its oversight of records management in relation to assets. |
БАПОР заявило, что благодаря внедрению модуля активов штаб-квартиры БАПОР смогут усилить свой надзор за ведением учетной документации, связанной с активами. |