The headquarters of many major companies are also based in Munich. |
В Мюнхене также располагаются штаб-квартиры многих крупных компаний. |
I just got the details from headquarters. |
Я только что получил кое-какие подробности из штаб-квартиры. |
Afterwards the crowd attacks the French communist party's headquarters and sets fire to it. |
После нападения толпы на штаб-квартиры Французской комммунистической партии и их поджога. |
Too bad you had to make the trip out from headquarters, Sergeant. |
Жаль, что вам пришлось проехаться из штаб-квартиры, сержант. |
This morning, four armed men boosted a copy of XD-8 software from Valor Avionics headquarters. |
Этим утром, 4 вооруженных мужчин забрали копию програмного обеспечения Икс Ди-8 из штаб-квартиры Вэлор Авионикс. |
Twelve reports stated that the direct execution modality was used inappropriately or without the required approval from headquarters. |
В 12 докладах было подчеркнуто, что метод прямого исполнения используется ненадлежащим образом или без необходимого разрешения со стороны штаб-квартиры. |
The report uses data and information gathered from internal reporting by country offices and headquarters units. |
В докладе используются данные и информация, которые содержатся во внутренней отчетности страновых отделений и подразделений штаб-квартиры. |
The reports analyse and report on the performance of each country office and headquarters division and are important components of the UNFPA accountability and reporting system. |
В этих докладах содержится анализ и отчетность по эффективности работы каждого странового отделения и отделов штаб-квартиры, и они выступают в качестве важных компонентов системы подотчетности и отчетности ЮНФПА. |
The country offices and headquarters units are required to submit their annual reports online through the remote data entry facility. |
Страновые отделения и подразделения штаб-квартиры обязаны представлять годовые доклады в сетевом режиме через систему дистанционного ввода данных. |
All procurement payments of the Procurement Services Section are done by the Finance Branch at UNFPA headquarters in New York. |
Все платежи Секции закупок производятся Финансовой секцией штаб-квартиры ЮНФПА в Нью-Йорке. |
UNRWA develops biennial implementation plans in accordance with its medium-term strategy for 2010-2015, which provides direction and milestones for the headquarters and field office plans. |
БАПОР готовит двухгодичные планы выполнения на основании своей среднесрочной стратегии на 2010 - 2015 годы, в которой намечены направления и этапы для подготовки планов штаб-квартиры и местных отделений. |
The Programme of Action constitutes a central element of the work of the subregional headquarters of ECLAC for the Caribbean. |
Программа действий определяет центральный элемент работы субрегиональной штаб-квартиры ЭКЛАК для Карибского бассейна. |
It is generally agreed that the headquarters role is one of coordinating policy and developing methodologies, instruments and databases. |
По общему мнению, роль штаб-квартиры заключается в координации политики и разработке методологий, средств и баз данных. |
At the headquarters level, poverty eradication activities encompass various facets. |
На уровне штаб-квартиры деятельность по искоренению нищеты включает в себя несколько различных аспектов. |
UNHCR prepares an annual programme budget that includes specific programmed activities at the country, global and headquarters levels. |
УВКБ готовит годовой бюджет по программам, который состоит из конкретных программных мероприятий на страновом и глобальном уровнях и уровне штаб-квартиры. |
OIOS also observed insufficient knowledge and mutual understanding between headquarters and field staff. |
УСВН также отметило недостаточный уровень осведомленности и взаимопонимания среди сотрудников штаб-квартиры и на местах. |
Field disruptions are also caused at times by delays in obtaining budget allotments from headquarters. |
Кроме того, нарушения деятельности на местах вызывались иногда задержками с получением бюджетных ассигнований из штаб-квартиры. |
It is important that joint training incorporate both policy papers and case studies to ensure that headquarters and field perspectives are considered. |
Важно, чтобы совместная подготовка включала как директивные документы, так и тематические исследования для обеспечения учета мнений штаб-квартиры и отделений на местах. |
The balance consists of the remaining civilian police officers and military and civilian headquarters staff, whose deployment dates are not yet determined. |
Остальная часть приходится на гражданских офицеров полиции и военный и гражданский персонал штаб-квартиры, дата развертывания которого пока не определена. |
Sixteen experts from 12 countries and UNMOVIC headquarters staff participated in the course. |
Этот учебный курс прошли 16 экспертов из 12 стран и сотрудники штаб-квартиры ЮНМОВИК. |
Secondly, existing organizational design tools, which were designed for a stable headquarters operation, are now dated. |
Во-вторых, имеющиеся инструменты организационного планирования, предназначенные для стабильной работы в условиях штаб-квартиры, уже устарели. |
It is also proposed that one Driver post reflected in the staffing establishment of the Mission headquarters in N'Djamena be redeployed to the Transport Section. |
Предлагается также передать одну должность водителя, предусмотренную в штатном расписании штаб-квартиры Миссии в Нджамене, в Транспортную секцию. |
Consequently, the workload of the Advisory Committee on Procurement at UNDP headquarters was reduced markedly. |
Вследствие этого заметно сократился объем работы Консультативного комитета по закупкам штаб-квартиры ПРООН. |
The mission headquarters building is due to be completed in July 2005. |
Строительство здания штаб-квартиры миссии должно быть завершено в июле 2005 года. |
Sporadic shooting was heard throughout the city, including in the vicinity of the MINUCI headquarters. |
По всему городу периодически раздавалась стрельба, в том числе вблизи штаб-квартиры МООНКИ. |