| Another part is that substantive capacity is in headquarters focus area teams, not where it is needed in the country offices. | Другая часть заключается в том, что основной потенциал сосредоточен в группах штаб-квартиры по основным направлениям деятельности, а не там, где он необходим, - в страновых отделениях. |
| The Director explained that audit guidelines were developed in cooperation with headquarters divisions to ensure that auditors performed the correct and relevant tests based on existing procedures. | Директор Управления пояснил, что руководящие принципы проведения ревизии были разработаны в сотрудничестве с отделами штаб-квартиры для обеспечения проведения ревизорами правильных и уместных проверок на основе существующих процедур. |
| Each entity responds, at its headquarters, with expertise and strategies designed to tackle the poverty dimension in which it works. | Каждое подразделение на уровне своей штаб-квартиры использует свои опыт и стратегии, направленные на решение проблемы нищеты в том ее аспекте, которым оно занимается. |
| OIOS noted several such examples which are significant in that they revolve around thematic poverty dimensions rather than individual projects and include headquarters, regional and field level participation. | УСВН отметило ряд таких примеров, которые важны тем, что они основываются на тематических аспектах нищеты, а не на индивидуальных проектах и охватывают штаб-квартиры, региональные и местные подразделения. |
| Include gender expertise in pre-mandate assessments and planning (headquarters and mission levels) and ensure that gender concerns continue to be systematically included in all new peacekeeping mandates. | Включение гендерной проблематики в домандатные оценки и планирование (штаб-квартиры и миссии) и контроль за тем, чтобы гендерные факторы по-прежнему систематически включались во все новые мандаты по поддержанию мира. |
| The 42 participants in the course will constitute the core of staff officers for AMIS and AU headquarters in the future. | Сорок два офицера, обучающихся на курсах, в будущем составят основу корпуса штабных офицеров МАСС и штаб-квартиры АС. |
| Infrastructure has been created for the transfer and storage of mission critical data for all field missions, including Department of Peacekeeping Operations, headquarters and UNLB. | Создана инфраструктура для передачи и хранения важнейшей информации для всех полевых миссий, а также для штаб-квартиры Департамента операций по поддержанию мира и БСООН. |
| A separate model was developed in 2012 for the audit risk assessment of corporate processes and initiatives, and of the headquarters units involved in their execution. | В 2012 году была разработана отдельная модель для оценки риска проведения ревизий общеорганизационных процессов и инициатив, а также подразделений штаб-квартиры, участвующих в их осуществлении. |
| In the first half of 2013 UNOPS, with other United Nations organizations in Copenhagen, moved its headquarters to UN City. | В первой половине 2013 года ЮНОПС и другие организации Организации Объединенных Наций в Копенгагене перевели свои штаб-квартиры в новое здание «Город ООН». |
| "Receiving transmission from Galactic Mining headquarters." | Получение сообщения из штаб-квартиры галактического бурения. |
| The United Nations, in short, is no longer a conference-servicing Organization located in a few headquarters locations. | Короче говоря, Организация Объединенных Наций не является больше Организацией по обслуживанию конференций, которая размещается лишь в нескольких городах, где расположены ее штаб-квартиры. |
| Self-evaluation is used instinctively by management, without specific evaluation training, nor common guidance provided by DPKO headquarters on evaluation techniques. | Самооценка используется руководителями инстинктивно, без конкретной подготовки по вопросам оценки и без общих указаний штаб-квартиры ДОПМ, касающихся методов оценки. |
| On the basis of a fresh assessment of needs, I intend to establish six additional field offices and sub-offices and to provide a minimal reinforcement of the headquarters team. | С учетом последних оценок потребностей я намерен создать еще шесть отделений и подотделений на местах и обеспечить минимальное усиление группы штаб-квартиры. |
| According to the headquarters of the Office des Douanes et Accises in Kinshasa, the excise taxes for the smuggled cigarettes amount to approximately $230,000. | По данным штаб-квартиры Управления таможенных и акцизных служб в Киншасе, акцизные пошлины за контрабандные сигареты составляют примерно 230000 долл. США. |
| The eight procurement assistants are requested to strengthen the procurement section during the ongoing construction of the integrated mission headquarters, requiring the establishment of over 20 complex engineering contracts. | Восемь должностей помощников по закупкам испрашиваются для укрепления Секции закупок в период продолжения строительства комплекса штаб-квартиры миссии, что требует заключения свыше 20 сложных контрактов на инженерно-технические работы. |
| Also, five water wells have been completed in the Port au Prince area and two water points for the local village near MIFH headquarters. | Также было завершено сооружение пяти колодцев в районе Порт-о-Пренса и двух водоносных скважин для деревни близ штаб-квартиры МВСГ. |
| Currently, subregional offices are given little attention in analytical and policy documents emanating from ECA headquarters although their substance in most cases impinges directly on subregional office mandates. | В настоящее время в документах аналитического характера по вопросам политики, поступающих из штаб-квартиры ЭКА, субрегиональным представительствам уделяется недостаточно внимания, хотя содержание этих документов в большинстве случаев имеет непосредственное отношение к их мандатам. |
| The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees has developed an internal volunteering policy and established a volunteering focal point within its headquarters. | Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев разработало внутреннюю политику привлечения добровольцев и в рамках своей штаб-квартиры создало координационный центр по вопросам добровольчества. |
| In addition to Darfur-based activities, the plan also included requirements for strengthening the capacity of AU headquarters to manage and direct a challenging field mission. | Помимо деятельности в самом Дарфуре этот план включает также потребности с точки зрения укрепления потенциала штаб-квартиры Африканского союза по управлению и руководству сложной полевой миссии. |
| The Committee is entrusted with the task of monitoring the humanitarian situation in West Africa and reporting on major developments to the headquarters of the concerned agencies. | Постоянному комитету поручено следить за гуманитарной ситуацией в Западной Африке и представлять в штаб-квартиры соответствующих учреждений доклады об основных событиях. |
| A decision has therefore been made to construct a containerized integrated mission headquarters at an open greenfield site, some two kilometres from the city centre. | Поэтому было принято решение о строительстве на открытой местности примерно в двух километрах от центра города объединенной штаб-квартиры миссии контейнерного типа. |
| More than 600 staff have so far been recruited for the Commission's headquarters in Baghdad, the Kurdistan regional office, and offices in the 18 governorates. | На данный момент набрано более 600 сотрудников для штаб-квартиры Комиссии в Багдаде, регионального отделения в Курдистане и отделений в 18 мухафазах. |
| Audit Recommendation Inventoried and tagged fixed assets in UNOPS headquarters location - Chrysler Building | Проведена инвентаризационная проверка и маркировка основных активов в помещениях штаб-квартиры ЮНОПС в здании «Крайслер» |
| Sustainable base structure in country offices and at headquarters | Приемлемая базовая структура страновых отделений и штаб-квартиры |
| This has been achieved by identifying the portion of headquarters budgetary requirements that could be considered as augmentation and therefore, subject to proportional funding between regular and other resources. | Это обеспечивается путем определения части бюджетных потребностей штаб-квартиры, которые можно рассматривать в качестве дополнительных и, соответственно, подлежащих пропорциональному финансированию из регулярных и прочих ресурсов. |