Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Штаб-квартиры

Примеры в контексте "Headquarters - Штаб-квартиры"

Примеры: Headquarters - Штаб-квартиры
Another part is that substantive capacity is in headquarters focus area teams, not where it is needed in the country offices. Другая часть заключается в том, что основной потенциал сосредоточен в группах штаб-квартиры по основным направлениям деятельности, а не там, где он необходим, - в страновых отделениях.
The Director explained that audit guidelines were developed in cooperation with headquarters divisions to ensure that auditors performed the correct and relevant tests based on existing procedures. Директор Управления пояснил, что руководящие принципы проведения ревизии были разработаны в сотрудничестве с отделами штаб-квартиры для обеспечения проведения ревизорами правильных и уместных проверок на основе существующих процедур.
Each entity responds, at its headquarters, with expertise and strategies designed to tackle the poverty dimension in which it works. Каждое подразделение на уровне своей штаб-квартиры использует свои опыт и стратегии, направленные на решение проблемы нищеты в том ее аспекте, которым оно занимается.
OIOS noted several such examples which are significant in that they revolve around thematic poverty dimensions rather than individual projects and include headquarters, regional and field level participation. УСВН отметило ряд таких примеров, которые важны тем, что они основываются на тематических аспектах нищеты, а не на индивидуальных проектах и охватывают штаб-квартиры, региональные и местные подразделения.
Include gender expertise in pre-mandate assessments and planning (headquarters and mission levels) and ensure that gender concerns continue to be systematically included in all new peacekeeping mandates. Включение гендерной проблематики в домандатные оценки и планирование (штаб-квартиры и миссии) и контроль за тем, чтобы гендерные факторы по-прежнему систематически включались во все новые мандаты по поддержанию мира.
The 42 participants in the course will constitute the core of staff officers for AMIS and AU headquarters in the future. Сорок два офицера, обучающихся на курсах, в будущем составят основу корпуса штабных офицеров МАСС и штаб-квартиры АС.
Infrastructure has been created for the transfer and storage of mission critical data for all field missions, including Department of Peacekeeping Operations, headquarters and UNLB. Создана инфраструктура для передачи и хранения важнейшей информации для всех полевых миссий, а также для штаб-квартиры Департамента операций по поддержанию мира и БСООН.
A separate model was developed in 2012 for the audit risk assessment of corporate processes and initiatives, and of the headquarters units involved in their execution. В 2012 году была разработана отдельная модель для оценки риска проведения ревизий общеорганизационных процессов и инициатив, а также подразделений штаб-квартиры, участвующих в их осуществлении.
In the first half of 2013 UNOPS, with other United Nations organizations in Copenhagen, moved its headquarters to UN City. В первой половине 2013 года ЮНОПС и другие организации Организации Объединенных Наций в Копенгагене перевели свои штаб-квартиры в новое здание «Город ООН».
"Receiving transmission from Galactic Mining headquarters." Получение сообщения из штаб-квартиры галактического бурения.
The United Nations, in short, is no longer a conference-servicing Organization located in a few headquarters locations. Короче говоря, Организация Объединенных Наций не является больше Организацией по обслуживанию конференций, которая размещается лишь в нескольких городах, где расположены ее штаб-квартиры.
Self-evaluation is used instinctively by management, without specific evaluation training, nor common guidance provided by DPKO headquarters on evaluation techniques. Самооценка используется руководителями инстинктивно, без конкретной подготовки по вопросам оценки и без общих указаний штаб-квартиры ДОПМ, касающихся методов оценки.
On the basis of a fresh assessment of needs, I intend to establish six additional field offices and sub-offices and to provide a minimal reinforcement of the headquarters team. С учетом последних оценок потребностей я намерен создать еще шесть отделений и подотделений на местах и обеспечить минимальное усиление группы штаб-квартиры.
According to the headquarters of the Office des Douanes et Accises in Kinshasa, the excise taxes for the smuggled cigarettes amount to approximately $230,000. По данным штаб-квартиры Управления таможенных и акцизных служб в Киншасе, акцизные пошлины за контрабандные сигареты составляют примерно 230000 долл. США.
The eight procurement assistants are requested to strengthen the procurement section during the ongoing construction of the integrated mission headquarters, requiring the establishment of over 20 complex engineering contracts. Восемь должностей помощников по закупкам испрашиваются для укрепления Секции закупок в период продолжения строительства комплекса штаб-квартиры миссии, что требует заключения свыше 20 сложных контрактов на инженерно-технические работы.
Also, five water wells have been completed in the Port au Prince area and two water points for the local village near MIFH headquarters. Также было завершено сооружение пяти колодцев в районе Порт-о-Пренса и двух водоносных скважин для деревни близ штаб-квартиры МВСГ.
Currently, subregional offices are given little attention in analytical and policy documents emanating from ECA headquarters although their substance in most cases impinges directly on subregional office mandates. В настоящее время в документах аналитического характера по вопросам политики, поступающих из штаб-квартиры ЭКА, субрегиональным представительствам уделяется недостаточно внимания, хотя содержание этих документов в большинстве случаев имеет непосредственное отношение к их мандатам.
The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees has developed an internal volunteering policy and established a volunteering focal point within its headquarters. Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев разработало внутреннюю политику привлечения добровольцев и в рамках своей штаб-квартиры создало координационный центр по вопросам добровольчества.
In addition to Darfur-based activities, the plan also included requirements for strengthening the capacity of AU headquarters to manage and direct a challenging field mission. Помимо деятельности в самом Дарфуре этот план включает также потребности с точки зрения укрепления потенциала штаб-квартиры Африканского союза по управлению и руководству сложной полевой миссии.
The Committee is entrusted with the task of monitoring the humanitarian situation in West Africa and reporting on major developments to the headquarters of the concerned agencies. Постоянному комитету поручено следить за гуманитарной ситуацией в Западной Африке и представлять в штаб-квартиры соответствующих учреждений доклады об основных событиях.
A decision has therefore been made to construct a containerized integrated mission headquarters at an open greenfield site, some two kilometres from the city centre. Поэтому было принято решение о строительстве на открытой местности примерно в двух километрах от центра города объединенной штаб-квартиры миссии контейнерного типа.
More than 600 staff have so far been recruited for the Commission's headquarters in Baghdad, the Kurdistan regional office, and offices in the 18 governorates. На данный момент набрано более 600 сотрудников для штаб-квартиры Комиссии в Багдаде, регионального отделения в Курдистане и отделений в 18 мухафазах.
Audit Recommendation Inventoried and tagged fixed assets in UNOPS headquarters location - Chrysler Building Проведена инвентаризационная проверка и маркировка основных активов в помещениях штаб-квартиры ЮНОПС в здании «Крайслер»
Sustainable base structure in country offices and at headquarters Приемлемая базовая структура страновых отделений и штаб-квартиры
This has been achieved by identifying the portion of headquarters budgetary requirements that could be considered as augmentation and therefore, subject to proportional funding between regular and other resources. Это обеспечивается путем определения части бюджетных потребностей штаб-квартиры, которые можно рассматривать в качестве дополнительных и, соответственно, подлежащих пропорциональному финансированию из регулярных и прочих ресурсов.