Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Штаб-квартиры

Примеры в контексте "Headquarters - Штаб-квартиры"

Примеры: Headquarters - Штаб-квартиры
5.2 Bank accounts established for UNHCR field offices shall be maintained by remittances from UNHCR Headquarters whenever possible on an imprest basis. 5.2 Средства на банковские счета, открываемые для периферийных отделений УВКБ, перечисляются из штаб-квартиры УВКБ, по мере возможности, в порядке авансовых переводов.
The UNV may expel or exclude persons from the Headquarters district for violation of its regulations. ДООН имеет право на выдворение лиц из района штаб-квартиры или на запрещение им въезда в этот район в связи с нарушением ее положений о распорядке.
Helena's been on a rampage about Headquarters for Social Justice. Хелена была под сильным впечатлением от "Штаб-квартиры социальной справедливости".
Headquarters accountabilities include the improvement of systems, guidance and learning resources for results-based management, drawing on lessons from the field. Отчетность на уровне штаб-квартиры охватывает совершенствование систем, руководящих указаний и учебных материалов, предназначенных для ориентированного на результаты управления, исходя из опыта работы на местах.
The following paragraphs highlight UNHCR's Headquarters priorities for achieving the 2007-2009 GSOs in the areas of protection, operations support, external relations and management. В нижеследующих пунктах излагаются установленные на уровне штаб-квартиры УВКБ приоритетные задачи для достижения ГСЦ на 2007-2009 годы в областях защиты, поддержки операций, внешних сношений и управления.
Programme support posts that in 2000 were charged to the respective field operations, are now included in the Headquarters budget. Расходы на должности по линии поддержки программ, которые в 2000 году проводились по сметам соответствующих полевых операций, теперь включены в бюджет штаб-квартиры.
Without support from Headquarters, direct partners in programmes and projects, and Governments and donors, field offices would not be effective. Без поддержки со стороны штаб-квартиры, непосредственных партнеров по программам и проектам, а также правительств и доноров работа отделений на местах вряд ли будет эффективной.
If the expanded use of such arrangements is considered the only solution to meeting UNHCR operational demands, then Headquarters' approval must be obtained. Если принимается решение о том, что расширение использования такого рода соглашений представляет собой единственный возможный вариант для удовлетворения оперативных потребностей УВКБ, то необходимо заручиться согласием штаб-квартиры .
A. Restructuring of Headquarters (see paragraphs 725-743) А. Реорганизация штаб-квартиры (см. пункты 725 - 743)
It provides procurement and logistics advice, and gives support to Headquarters staff and field locations as required. Она также дает консультации по вопросам закупок и материально-технического снабжения и, при необходимости, оказывает помощь персоналу штаб-квартиры и отделениям на местах.
These Workshops are premised on the recognition that refugee emergencies also require a considerable mobilization of Headquarters support to field operations. Цель этих рабочих совещаний - добиться признания того, что связанные с беженцами чрезвычайные ситуации требуют также значительной мобилизационной поддержки полевых операций со стороны штаб-квартиры.
Headquarters staff and invited experts from the roster participated. В нем приняли участие сотрудники штаб-квартиры и приглашенные эксперты из реестра;
These recommendations included shifting the accounting for 52 policy advisers located outside Headquarters from the Global Programme budget to the development effectiveness line. Эти рекомендации предусматривали перевод ресурсов, эквивалентных стоимости услуг 52 консультантов по вопросам политики, работающих за пределами штаб-квартиры, из бюджета глобальной программы в категорию расходов «эффективность развития».
Staff costs represented approximately 41 per cent of total expenditure while Headquarters costs accounted for 14 per cent. Расходы на персонал составляли примерно 41% от общих расходов, а на затраты, связанные с содержанием штаб-квартиры, приходилось 14%.
Headquarters moving expenses due to General Fund Подлежащие возмещению в Общий фонд расходы на перевод штаб-квартиры
Headquarters Contracts and Property Committee case deferrals rate Показатель отсрочки исполнения дел комитетом по контрактам и имуществу штаб-квартиры
The guide was distributed to Field Operations, to Headquarters services and is now available on the UNHCR Intranet. Это руководство было распространено среди полевых операций, служб штаб-квартиры, и в настоящее время доступ к нему можно получить во внутренней сети УВКБ.
This chapter covers those activities that are budgeted at Headquarters but are for the benefit of the UNHCR as a whole (Field and Headquarters). В настоящей главе рассматривается деятельность, которая финансируется по бюджету штаб-квартиры, но осуществляется в интересах всего УВКБ ООН (отделений на местах и штаб-квартиры).
Implementation of the policy set out in the Guidelines has included a number of projects and activities in the field and at Headquarters. В рамках реализации политики, определенной в этих Руководящих принципах, было развернуто осуществление ряда проектов и мероприятий на местах и на уровне штаб-квартиры.
This group has regular meetings involving Headquarters and regional service centre staff (through video conferencing), with a rotating chairperson. Эта группа проводит регулярные совещания с участием представителей персонала штаб-квартиры и региональных сервисных центров (через посредство видеоконференций), при этом председатель избирается на основе ротации.
The Investigation Division at Headquarters would comprise an Operations Support Unit with responsibility for the intake committee, which ensures global case management. В состав штаб-квартиры Отдела расследований в Нью-Йорке будет входить Группа поддержки операций с функцией комитета по приему дел, отвечающая за управление делопроизводством в глобальном масштабе.
It supported the decentralization of UNIDO's activities through the establishment of viable regional and sub-regional offices and the redeployment to those offices of a significant number of Headquarters staff, retaining at Headquarters only the coordination of country activities. Она поддерживает децентрализацию деятельности ЮНИДО путем создания работоспо-собных региональных и субрегиональных отделе-ний Организации с переводом значительного числа сотрудников штаб-квартиры в эти отделения и со-хранением за штаб-квартирой лишь координации страновой деятельности.
While noting the proposed decentralization of UNIDO, with the redeployment of resources and Professional staff from Headquarters to the field, he wished to underline the importance of retaining a critical mass of expertise at Headquarters. Говоря о предлагаемой децентрализации дея-тельности ЮНИДО и перераспределении ее ресур-сов и сотрудников категории специалистов из штаб-квартиры в отделения на места, он подчерки-вает важность сохранения критической массы специалистов в штаб-квартире.
The system will now be tested through additional pilot projects at Headquarters, during which time the system will be prepared for a full Headquarters roll-out, starting in the last quarter of 2000. Теперь система будет апробирована в рамках дополнительных экспериментальных проектов в штаб-квартире и за это время будет подготовлена к полномасштабному развертыванию в масштабах штаб-квартиры начиная с последнего квартала 2000 года.
Observation: In future presentations of the budget, UNHCR include the cost of all posts at Headquarters locations in the estimates for the Headquarters budget and simplify the presentation of Table II. Замечание: УВКБ при представлении будущих бюджетов включать расходы на все должности, находящиеся в штаб-квартире, в бюджетную смету самой штаб-квартиры и... упростить формат таблицы II..