Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Штаб-квартиры

Примеры в контексте "Headquarters - Штаб-квартиры"

Примеры: Headquarters - Штаб-квартиры
The objective is to ensure UNDP has systems and resources in place to support effective administrative and programme procurement by country offices and headquarters units. Задача - обеспечить наличие в ПРООН соответствующих систем и ресурсов для поддержки эффективной закупочной деятельности страновых отделений и подразделений штаб-квартиры в целях удовлетворения административных и программных потребностей.
The draft methods and instruments developed over the past year are now being piloted in a number of field offices and headquarters divisions. В настоящее время в ряде отделений на местах и отделов штаб-квартиры проходит проверку разработанный за минувший год проект соответствующих методов и инструментов.
The strength of mission and sector headquarters has been determined on the basis of existing missions, as follows: Численность персонала штаб-квартиры миссии и секторальных штаб-квартир определялась на основе данных о действующих миссиях:
Providing experience and information to headquarters for incorporation into the Centre's policy and work programme; е) обеспечение штаб-квартиры сведениями об имеющемся опыте и соответствующей информацией для учета их в политике и программе работы Центра;
In November 1999, the Government of Jamaica indicated that it was making the necessary internal arrangements for the internal transfer of the title to the proposed headquarters building. В ноябре 1999 года правительство Ямайки сообщило, что оно осуществляет необходимые формальности для внутренней передачи правового титула на предполагаемое помещение штаб-квартиры.
The Board reviewed the human resources framework for the UNOPS transition and the relocation of its headquarters from New York to Copenhagen. Комиссия рассмотрела схему обеспеченности ЮНОПС людскими ресурсами на переходный период и на период перевода его штаб-квартиры из Нью-Йорка в Копенгаген.
A second computer-based document management application makes the audit certificates available to the offices at headquarters once they have been received and scanned. Вторая прикладная программа, предназначенная для управления документацией, обеспечивает доступ сотрудников подразделений штаб-квартиры к актам ревизии после их получения и сканирования.
The consultative process includes a mutual review of the work programmes of the centres and headquarters divisions with a view to promoting greater synergies between their activities. Консультационный процесс включает взаимный обзор программы работы центров и отделов штаб-квартиры в целях обеспечения большей степени согласованности их действий для достижения максимальных результатов.
As part of its policy to move responsibility for operational and financial management closer to field activities, UNHCR has increasingly decentralized decision-making away from the headquarters in Geneva. В рамках своей политики по передаче функций оперативного и финансового управления на места УВКБ все шире прибегает к децентрализации процесса принятия решений и переносу его из штаб-квартиры в Женеве на места.
Only requirements for electrical supplies are projected to be higher to take into account the relocation of UNTAET headquarters from its current premises to its new location in Dili. Прогнозируется повышение лишь потребностей на электроснабжение с учетом перевода штаб-квартиры ВАООНВТ из нынешних помещений в новое место в Дили.
These observations resulted from an analysis of past field office audits, or were the direct results of audits of headquarters and regional offices. Эти замечания основаны на результатах анализа предыдущих проверок отделений на местах либо обусловлены непосредственными результатами проверок штаб-квартиры и региональных отделений.
Eight recommendations of the 2005 audit of the management of internal performance information in headquarters divisions have remained open for more than 18 months. Восемь рекомендаций, представленных по итогам проведенной в 2005 году проверки системы управления информацией о результатах собственной работы в отделах штаб-квартиры, остаются невыполненными на протяжении более 18 месяцев.
The information technology strategy being finalized will help to maximize synergies among the Nairobi-based divisions and between the headquarters units and divisions and outposted offices. Когда стратегия в области информационной технологии будет окончательно выработана, она поможет в максимальной степени обеспечить взаимосвязь между структурными отделениями в Найроби и между подразделениями и управлениями штаб-квартиры и внешними отделениями.
The view was expressed that the policy of personnel reduction encouraged the excessive use of consultants from the countries hosting United Nations headquarters or offices. Было высказано мнение относительно того, что политика сокращения кадров способствует чрезмерному использованию услуг консультантов из стран, принимающих штаб-квартиры или отделения Организации Объединенных Наций.
He added that the secretariat would now work on drawing up a supplementary agreement regarding the terms and conditions of the Authority's occupation of the headquarters building. Он добавил, что секретариат теперь начнет работу над составлением дополнительного Соглашения, касающегося условий эксплуатации Органом здания штаб-квартиры.
No new national programme was launched between 1992 and 1996, and existing programmes were left with little backing from EMPRETEC headquarters. В период с 1992 по 1996 год не было начато осуществление ни одной национальной программы, а существующие программы практически остались без поддержки со стороны штаб-квартиры ЭМПРЕТЕК.
(e) Identification of specific areas where support is required from regional offices and headquarters; ё) определение конкретных областей, в которых требуется поддержка со стороны региональных отделений и штаб-квартиры;
Analysis reveals that, in most cases, the number of headquarters substantive staff required for the building blocks is fairly constant. Результаты анализа показывают, что в большинстве случаев численность основного персонала штаб-квартиры, необходимого для строительных блоков, является величиной довольно постоянной.
Audit of travel management for headquarters staff Ревизия услуг по организации поездок для персонала штаб-квартиры
Need for increased monitoring by OHCHR headquarters Необходимость усиления контроля со стороны штаб-квартиры УВКПЧ
Four days later, on 14 April, the body of an AMIS officer was found near AMIS headquarters in El Fasher, his car having apparently been stolen. Через четыре дня после этого, 14 апреля, недалеко от штаб-квартиры МАСС в Эль-Фашире было найдено тело еще одного офицера МАСС, а его автомобиль, как представляется, был похищен.
The assessment team noted that there was room for improvement in the functioning of the force headquarters, particularly in the areas of strategic planning and coordination of information among the various units. Группа по оценке отметила наличие возможностей для улучшения работы штаб-квартиры Сил, особенно в областях стратегического планирования и координации обмена информацией между различными подразделениями.
Formal responses to all audits and summary reports issued in headquarters locations in 2006 have been received, and one has already been closed. На все отчеты ревизоров и сводные доклады, опубликованные в местах расположения подразделений штаб-квартиры в 2006 году, получены официальные ответы, и один из них уже закрыт.
c Excluding posts not located at ECA headquarters. с Исключая должности, расположенные за пределами штаб-квартиры ЭКА.
It is served by a team at headquarters that is considered in the field to be competent and committed to the task. Она реализуется группой сотрудников штаб-квартиры, которые, по мнению специалистов на местах, являются компетентными и преданными своему делу.