Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Штаб-квартиры

Примеры в контексте "Headquarters - Штаб-квартиры"

Примеры: Headquarters - Штаб-квартиры
The coordination function at the mission headquarters level would be carried out under the Special Representative of the Secretary-General and his immediate office. Координации деятельности на уровне штаб-квартиры Миссии будет осуществляться Специальным представителем Генерального секретаря и его канцелярией.
The focus is on strengthening information technology connectivity and web-based knowledge networks and platforms within and between headquarters units, country offices and other development partners. Основное внимание уделяется укреплению систем информационной технологии и интернет - сетей и платформ обмена знаниями в рамках и между подразделениями штаб-квартиры, представительствами в странах и другими партнерами по вопросам развития.
We have noted the arguments presented for locating the headquarters office in Vienna. Мы приняли к сведению доводы, представленные в пользу размещения штаб-квартиры в Вене.
Taking inflationary increases into account, this amounts to a sizeable reduction in the headquarters budget. С учетом увеличения расходов, вызванного инфляцией, налицо существенное сокращение размера бюджета для штаб-квартиры.
There have been no police visits of any sort to the headquarters of political or professional groups. Не устраиваются политические рейды в штаб-квартиры политических или профсоюзных групп.
The reports produced by the Evaluation Office, as well as those produced by other headquarters divisions, will be reviewed. Предусматривается обзор докладов, подготавливаемых Управлением оценки, а также докладов, представляемых другими подразделениями штаб-квартиры.
This is evident in the table below, which illustrates changes in posts in the field and in headquarters. Это подтверждают и данные таблицы, ниже, в которой представлены изменения в составе должностей отделений на местах и штаб-квартиры.
The UNFPA representatives and the concerned directors at headquarters will be advised of their responsibility for ensuring quality control. Обязанности по обеспечению контроля качества будут возложены на представителей ЮНФПА и руководителей соответствующих подразделений штаб-квартиры.
There was no longer any questioning of Nairobi as an appropriate headquarters location for UNEP. Больше не подвергается сомнению, что Найроби является подходящим местом для размещения штаб-квартиры ЮНЕП.
The movement does not yet have an established headquarters, and is still very short of funds. Движение еще не имеет своей штаб-квартиры и располагает весьма ограниченными средствами.
The headquarters of political organizations and trade unions and the homes of their leaders were targeted in particular. Прежде всего под ударом оказались штаб-квартиры политических и профсоюзных организаций и жилища их руководителей.
Information on the apportionment of interest was received from UNDP headquarters at the end of 2001. Информация о распределении процентов была получена от штаб-квартиры ПРООН в конце 2001 года.
At headquarters level, Supply Division has developed, and is implementing, a strategy for professional development of Supply staff. На уровне штаб-квартиры Отдел снабжения подготовил и осуществляет стратегию профессионального развития персонала по снабжению.
A network of focal points in HACT is also available to support staff at the headquarters, regional and country office levels. Персонал штаб-квартиры, региональных и страновых отделений может также получать помощь от сети координаторов по СППД.
Some organizations are decentralized, while in others most decisions are taken at headquarters level. Некоторые организации действуют на децентрализованной основе, тогда как в других большинство решений принимается на уровне штаб-квартиры.
Sharon's plans against President Yasser Arafat's headquarters. Планов Шарона, направленных против штаб-квартиры председателя Ясира Арафата.
It was planned to close all regional headquarters between February and March 2003. Было запланировано закрыть все региональные штаб-квартиры с февраля по март 2003 года.
The concerned country offices and headquarters divisions were requested to review the balances and, if necessary, to take corrective actions. Соответствующим представительствам в странах и подразделениям штаб-квартиры было предложено изучить задолженность по авансам и, при необходимости, принять меры по исправлению положения.
The Secretariat, in close consultation with Member States, has developed an on-call list for the military component of a new mission headquarters. После тесных консультаций с государствами-членами Секретариат составил для военного компонента штаб-квартиры новых миссий дежурные списки.
The Union was also in favour of enhancing the status of Habitat and strengthening the United Nations headquarters in Nairobi. Союз выступает также за повышение статуса Хабитат и укрепление штаб-квартиры Организации Объединенных Наций в Найроби.
An RBM database was developed and training carried out, including for staff from all country offices and headquarters units. Была создана база данных ОРУ и проведена подготовка, в том числе для персонала всех страновых отделений и подразделений штаб-квартиры.
At the headquarters level, WFP is developing a strategy and guidelines to integrate HIV/AIDS into all existing and new programmes. На уровне штаб-квартиры МПП занимается разработкой стратегии и руководящих принципов для учета компонента ВИЧ/СПИДа во всех действующих и новых программах.
Leave monitors were nominated to administer leave for their respective divisions at UNFPA headquarters. В отделах штаб-квартиры ЮНФПА были назначены контролеры, следящие за порядком использования отпусков.
Twenty-six minority associations have their headquarters there. В нем размещаются штаб-квартиры 26 организаций национальных меньшинств.
The International Telecommunication Union carried out several gender mainstreaming capacity-building workshops for staff at headquarters. Международный союз электросвязи провел несколько практикумов по вопросам наращивания потенциала в сфере учета гендерной проблематики для сотрудников штаб-квартиры.