Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Штаб-квартиры

Примеры в контексте "Headquarters - Штаб-квартиры"

Примеры: Headquarters - Штаб-квартиры
Supplementary Agreement relating to the use and occupation of the headquarters of the Authority. Дополнительное соглашение, касающееся использования штаб-квартиры Органа и пребывания в ней.
Many large firms with headquarters in Canada but with operations abroad consult Statistics Canada regularly in order to adjust their own remuneration packages. Многие крупные компании, штаб-квартиры которых расположены в Канаде, но которые работают за границей, регулярно консультируются со Статистической службой Канады, с тем чтобы скорректировать свои собственные системы вознаграждения.
The endorsement included the transfer of one post from headquarters to the field. В рамках этого решения предусматривается перевод одной должности из штаб-квартиры в одно из отделений на местах.
Despite significant efforts made by UNDP at headquarters and country offices, programme delivery rates in some countries were still low relative to commitments. Несмотря на существенные усилия, прилагавшиеся ПРООН как на уровне штаб-квартиры, так и в страновых отделениях, показатели выполнения программ в ряде стран были по-прежнему ниже предусмотренных обязательствами.
As headquarters has become more aware of the usefulness of evaluations, demand has increased. Когда на уровне штаб-квартиры полезность оценки стала более очевидной, спрос увеличился.
At headquarters, the total post requirements would remain at 90. Общие потребности в должностях для штаб-квартиры сохраняются на уровне 90 должностей.
Likewise, we do not see the purpose of the siege of his headquarters. Точно так же мы не видим никакой цели и в осаде его штаб-квартиры.
The Advisory Committee was informed that a site had been found to accommodate the integrated mission headquarters in Abidjan. Консультативному комитету было сообщено о том, что было найдено место для размещения объединенной штаб-квартиры миссии в Абиджане.
All international staff at country offices and all headquarters staff were being paid through IMIS. Весь международный персонал в страновых отделениях и весь персонал штаб-квартиры получает заработную плату через систему ИМИС.
This was especially relevant as more resources were moved from headquarters to country offices in response to the Administrator's strategy. Это было особенно актуально, поскольку все больше ресурсов переводилось из штаб-квартиры в страновые отделения в соответствии со стратегией Администратора.
Wave 1, the first phase of the project, began on 2 January 2004 for 123 country offices and headquarters units at UNFPA. 2 января 2004 года началась реализация первого этапа этого проекта для 123 страновых отделений и подразделений штаб-квартиры ЮНФПА.
The focus of the audit was on mission travel undertaken by headquarters staff. Основное внимании ревизоров было сосредоточено на служебных поездках, совершенных персоналом штаб-квартиры.
The overall opinion of the internal audit was that UNFPA's management of mission travel undertaken by headquarters staff was deficient. По общему мнению внутренних ревизоров, ЮНФПА неэффективно организовывал служебные поездки персонала штаб-квартиры.
The plan also made provisions to enhance the capacity of the African Union headquarters to manage such an operation. В плане также предусматривалось укрепление потенциала штаб-квартиры Африканского союза по управлению такой операцией.
The delayed transmission of those reports prevented the timely reconciliation of the records of UNU/INWEH with those of UNU headquarters. Задержки с направлением этих отчетов препятствовали своевременной выверке учетных данных УООН/МСВЭЗ с данными штаб-квартиры УООН.
In case of discrepancies, the figures of UNU headquarters prevail. В случае расхождения данных за основу принимались данные штаб-квартиры УООН.
Contrary to the situation in other organizations, all aspects of information management appear to be properly the responsibility of headquarters. В отличие от ситуации, сложившейся в других организациях, все аспекты руководства информационной деятельностью, как представляется, непосредственно входят в круг ведения штаб-квартиры.
The Board could not verify 71 per cent of a sample of equipment at headquarters against the inventory listing and reconciliation. Комиссия не смогла проверить 71 процент выборки имущества штаб-квартиры, указанных в инвентарной описи и учетных документах.
Inventory records covering each headquarters organizational division and indicating all non-expendable equipment under its control were not maintained as required by UNFPA's directives. Инвентарные описи, охватывающие каждый организационный отдел штаб-квартиры и учитывающие все имущество длительного пользования, имеющееся в его распоряжении, не велись, как того требуют инструкции ЮНФПА.
Of 61 UNFPA audits/reviews of management audits, three related to UNFPA headquarters. Из 61 ревизии/проверки управления три касались штаб-квартиры ЮНФПА.
The issuing of the progress reports was not monitored by or forwarded to any unit at headquarters. Выпуск докладов о ходе работы не контролировался, и они не направлялись в какое-либо подразделение штаб-квартиры.
States Parties shall consider making Mexico City the headquarters of the centre. Государства-участники рассмотрят вопрос о размещении в Мехико штаб-квартиры упомянутого центра10.
The continued training of both headquarters staff and those on the roster has been a priority for the Commission. Комиссия неизменно придает первостепенное значение постоянной подготовке персонала ее штаб-квартиры и сотрудников из реестра.
In the reporting period, UNMOVIC conducted a round of enhanced training of its headquarters staff in techniques and equipment used in field operations. В течение отчетного периода ЮНМОВИК продолжала осуществлять продвинутый курс подготовки персонала своей штаб-квартиры по вопросам, касающимся методов работы и оборудования, используемых в полевых операциях.
A key task at the headquarters level is to develop system-wide strategies and coordination mechanisms that would harmonize the functioning of different actors addressing given concerns. Одна из основных задач на уровне штаб-квартиры заключается в разработке общих системных стратегий и координационных механизмов, которые позволили бы согласовать функционирование различных действующих лиц по решению конкретных вопросов.