Supplementary Agreement relating to the use and occupation of the headquarters of the Authority. |
Дополнительное соглашение, касающееся использования штаб-квартиры Органа и пребывания в ней. |
Many large firms with headquarters in Canada but with operations abroad consult Statistics Canada regularly in order to adjust their own remuneration packages. |
Многие крупные компании, штаб-квартиры которых расположены в Канаде, но которые работают за границей, регулярно консультируются со Статистической службой Канады, с тем чтобы скорректировать свои собственные системы вознаграждения. |
The endorsement included the transfer of one post from headquarters to the field. |
В рамках этого решения предусматривается перевод одной должности из штаб-квартиры в одно из отделений на местах. |
Despite significant efforts made by UNDP at headquarters and country offices, programme delivery rates in some countries were still low relative to commitments. |
Несмотря на существенные усилия, прилагавшиеся ПРООН как на уровне штаб-квартиры, так и в страновых отделениях, показатели выполнения программ в ряде стран были по-прежнему ниже предусмотренных обязательствами. |
As headquarters has become more aware of the usefulness of evaluations, demand has increased. |
Когда на уровне штаб-квартиры полезность оценки стала более очевидной, спрос увеличился. |
At headquarters, the total post requirements would remain at 90. |
Общие потребности в должностях для штаб-квартиры сохраняются на уровне 90 должностей. |
Likewise, we do not see the purpose of the siege of his headquarters. |
Точно так же мы не видим никакой цели и в осаде его штаб-квартиры. |
The Advisory Committee was informed that a site had been found to accommodate the integrated mission headquarters in Abidjan. |
Консультативному комитету было сообщено о том, что было найдено место для размещения объединенной штаб-квартиры миссии в Абиджане. |
All international staff at country offices and all headquarters staff were being paid through IMIS. |
Весь международный персонал в страновых отделениях и весь персонал штаб-квартиры получает заработную плату через систему ИМИС. |
This was especially relevant as more resources were moved from headquarters to country offices in response to the Administrator's strategy. |
Это было особенно актуально, поскольку все больше ресурсов переводилось из штаб-квартиры в страновые отделения в соответствии со стратегией Администратора. |
Wave 1, the first phase of the project, began on 2 January 2004 for 123 country offices and headquarters units at UNFPA. |
2 января 2004 года началась реализация первого этапа этого проекта для 123 страновых отделений и подразделений штаб-квартиры ЮНФПА. |
The focus of the audit was on mission travel undertaken by headquarters staff. |
Основное внимании ревизоров было сосредоточено на служебных поездках, совершенных персоналом штаб-квартиры. |
The overall opinion of the internal audit was that UNFPA's management of mission travel undertaken by headquarters staff was deficient. |
По общему мнению внутренних ревизоров, ЮНФПА неэффективно организовывал служебные поездки персонала штаб-квартиры. |
The plan also made provisions to enhance the capacity of the African Union headquarters to manage such an operation. |
В плане также предусматривалось укрепление потенциала штаб-квартиры Африканского союза по управлению такой операцией. |
The delayed transmission of those reports prevented the timely reconciliation of the records of UNU/INWEH with those of UNU headquarters. |
Задержки с направлением этих отчетов препятствовали своевременной выверке учетных данных УООН/МСВЭЗ с данными штаб-квартиры УООН. |
In case of discrepancies, the figures of UNU headquarters prevail. |
В случае расхождения данных за основу принимались данные штаб-квартиры УООН. |
Contrary to the situation in other organizations, all aspects of information management appear to be properly the responsibility of headquarters. |
В отличие от ситуации, сложившейся в других организациях, все аспекты руководства информационной деятельностью, как представляется, непосредственно входят в круг ведения штаб-квартиры. |
The Board could not verify 71 per cent of a sample of equipment at headquarters against the inventory listing and reconciliation. |
Комиссия не смогла проверить 71 процент выборки имущества штаб-квартиры, указанных в инвентарной описи и учетных документах. |
Inventory records covering each headquarters organizational division and indicating all non-expendable equipment under its control were not maintained as required by UNFPA's directives. |
Инвентарные описи, охватывающие каждый организационный отдел штаб-квартиры и учитывающие все имущество длительного пользования, имеющееся в его распоряжении, не велись, как того требуют инструкции ЮНФПА. |
Of 61 UNFPA audits/reviews of management audits, three related to UNFPA headquarters. |
Из 61 ревизии/проверки управления три касались штаб-квартиры ЮНФПА. |
The issuing of the progress reports was not monitored by or forwarded to any unit at headquarters. |
Выпуск докладов о ходе работы не контролировался, и они не направлялись в какое-либо подразделение штаб-квартиры. |
States Parties shall consider making Mexico City the headquarters of the centre. |
Государства-участники рассмотрят вопрос о размещении в Мехико штаб-квартиры упомянутого центра10. |
The continued training of both headquarters staff and those on the roster has been a priority for the Commission. |
Комиссия неизменно придает первостепенное значение постоянной подготовке персонала ее штаб-квартиры и сотрудников из реестра. |
In the reporting period, UNMOVIC conducted a round of enhanced training of its headquarters staff in techniques and equipment used in field operations. |
В течение отчетного периода ЮНМОВИК продолжала осуществлять продвинутый курс подготовки персонала своей штаб-квартиры по вопросам, касающимся методов работы и оборудования, используемых в полевых операциях. |
A key task at the headquarters level is to develop system-wide strategies and coordination mechanisms that would harmonize the functioning of different actors addressing given concerns. |
Одна из основных задач на уровне штаб-квартиры заключается в разработке общих системных стратегий и координационных механизмов, которые позволили бы согласовать функционирование различных действующих лиц по решению конкретных вопросов. |