The activities of the Association are organized by the Executive Council, assisted by its headquarters secretariat in London. |
Организацией деятельности Ассоциации занимается исполнительный совет при содействии секретариата его штаб-квартиры в Лондоне. |
Over 60 UNICEF country offices were involved, supported by headquarters and regional offices. |
В этой работе принимали участие свыше 60 страновых отделений ЮНИСЕФ, которые действовали при поддержке штаб-квартиры и региональных отделений. |
The ceremony for the official opening of the RCTS Executive Committee headquarters took place on 17 June 2004 in Tashkent. |
Официальная церемония открытия штаб-квартиры Исполкома РАТС ШОС состоялась 17 июня 2004 года в г. Ташкенте. |
The plan is to cover 35 country offices and 45 headquarters units in 1999. |
Этой программой планируется охватить в 1999 году 35 страновых отделений и 45 подразделений штаб-квартиры. |
UNDP achieved 100 per cent access to the internet for all headquarters staff and for 129 out of 137 country offices. |
ПРООН обеспечила 100-процентный доступ к Интернету для всех сотрудников штаб-квартиры и для 129 из 137 страновых отделений. |
Demonstrations have been conducted for other units at headquarters with the ultimate goal of adopting this system at the corporate level. |
В других подразделениях штаб-квартиры была организована демонстрация системы с конечной целью внедрить ее в масштабах всей организации. |
OAPR has recommended that country offices increase their efforts to improve the control and accuracy of inventory records, including reconciliation with headquarters units. |
УРАЭ рекомендовало страновым отделениям активизировать свои усилия по усилению контроля и повышению точности учетных данных о товарно-материальных запасах, включая их согласование с данными, имеющимися в подразделениях штаб-квартиры. |
In this connection, UNDP created the Chief Information Officer (CIO) function with its headquarters reorganization. |
В связи с этим в ходе реорганизации штаб-квартиры в ПРООН была создана должность главного должностного лица по вопросам информации. |
The 2001 process has led to increased decentralization and delegation from headquarters to country offices in a number of crucial areas. |
Процесс "ПРООН 2001" обусловил дальнейшую децентрализацию и делегирование полномочий из штаб-квартиры в страновые отделения по ряду важных вопросов. |
Clearly, there is an urgent need to redefine and reassess the headquarters structure to ensure a more closely knit structure. |
Вполне очевидна настоятельная необходимость видоизменить и пересмотреть структуру штаб-квартиры в целях укрепления ее внутренних связей. |
However, the advantages of the new headquarters location did not come without drawbacks. |
Однако, несмотря на преимущества нового местонахождения штаб-квартиры, не обошлось без сбоев. |
Increased requirements for mission headquarters and additional team sites. |
Увеличение потребностей для штаб-квартиры Мис-сии и дополнительных пунктов базирования. |
Most were taken in trucks to military intelligence headquarters or units before being detained in secret places of detention. |
После пребывания в секретных местах содержания под стражей большинство из них были доставлены на грузовиках в места расположения штаб-квартиры или подразделений службы военной разведки. |
At headquarters, UNDP provides a policy framework and sets communication standards through the production of a public affairs manual. |
На уровне штаб-квартиры ПРООН определяет политические рамки и устанавливает стандарты в области коммуникации путем издания пособия по поддержанию связей с общественностью. |
One delegation stated that the unfavourable resource situation placed an unfair burden on UNFPA at the field and headquarters levels. |
Одна из делегаций отметила, что неблагоприятное положение с ресурсами налагает на ЮНФПА дополнительное бремя как на местах, так и на уровне штаб-квартиры. |
Some administrative and personnel functions were decentralized from headquarters to the field. |
Некоторые административные и кадровые функции были делегированы из штаб-квартиры на места. |
Progress in implementation of the management review was affected by the headquarters relocation, lack of funds and turnover of key staff. |
На проведении обзора управленческой структуры сказывались перевод штаб-квартиры, отсутствие средств и текучесть ключевых кадров. |
The Panel does not in fact have an established headquarters. |
Группа фактически не имеет постоянной штаб-квартиры. |
The estimated resources relate to rented premises for the mission headquarters and the regional and subregional offices throughout Guatemala ($454,900). |
Смета охватывает арендованные помещения для штаб-квартиры миссии и региональных и субрегиональных отделений по всей Гватемале (454900 долл. США). |
Additional priority requirements of headquarters and field operations were accommodated and fully offset by corresponding savings. |
Дополнительные приоритетные потребности штаб-квартиры и операций на местах были обеспечены и полностью компенсированы за счет соответствующей экономии. |
For headquarters and field operations, the volume adjustments were implemented differently. |
Для штаб-квартиры и операций на местах корректировки объема были произведены иначе. |
Programmatic details are provided below for headquarters, field operations and project and programme activities. |
Ниже представлена подробная информация по программам для штаб-квартиры, операций на местах и деятельности по проектам и программам. |
Such assistance is provided through UNDCP headquarters, the network of UNDCP field offices and projects in drug control. |
Такая помощь оказывается при содействии штаб-квартиры ЮНДКП, сети отделений ЮНДКП на местах и в рамках проектов по контролю над наркотиками. |
We believe that such a system must include a technically well-equipped and appropriately staffed headquarters. |
Мы предполагаем, что эта система должна включать в себя функционирование технически оснащенной и обеспеченной соответствующими кадрами штаб-квартиры. |
The staff costs of two headquarters international staff are covered by WHO/EMRO. |
Расходы на двух сотрудников штаб-квартиры, набранных на международной основе, покрываются ВОЗ/РОВС. |