Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Штаб-квартиры

Примеры в контексте "Headquarters - Штаб-квартиры"

Примеры: Headquarters - Штаб-квартиры
Activity: Develop and implement the strategy for UNFPA headquarters premises after 2010, due to the expiry of the current lease Виды деятельности: выработка и реализация стратегий в отношении помещений штаб-квартиры ЮНФПА на период после 2010 года в связи с истечением срока действия текущего договора аренды
Since early 2006, UNESCO, in collaboration with the United Nations System Staff College, has provided ongoing training and coaching in gender mainstreaming to staff at headquarters and in the field. С начала 2006 года ЮНЕСКО в сотрудничестве с Колледжем персонала системы Организации Объединенных Наций обеспечивает непрерывную профессиональную подготовку и обучение по вопросам учета гендерной проблематики для сотрудников штаб-квартиры и отделений на местах.
(a) The accountability arrangements of headquarters divisions were not sufficiently clear for the implementation of the Core Commitments for Children in Emergencies; а) подотчетность подразделений штаб-квартиры представляется недостаточно четкой для выполнения основных обязательств ЮНИСЕФ в интересах детей в чрезвычайных ситуациях;
Comprehensive reports on the strategic plan will analyze and synthesize information and data on programme and organizational performance from country offices and regional and headquarters units. Во всеобъемлющих докладах по стратегическому плану будут анализироваться и обобщаться информация и данные о результатах программ и эффективности деятельности организации на основании информации, полученной от страновых отделений, региональных подразделений и подразделений штаб-квартиры.
Information on the proposed changes in senior posts for both the headquarters and the field is contained in summary table 2 on page 39 of the support budget. Информация о предлагаемых изменениях в штатном расписании применительно к должностям старшего уровня как в подразделениях штаб-квартиры, так и в периферийных подразделениях приводится в сводной таблице 2 на странице 58 бюджета вспомогательных расходов.
The Secretariat has advised that a further update to the field office manual would include clear instructions on using the identification numbers from headquarters, as well as provide a checklist and template of the form to be used for write-off purposes. Секретариат сообщил, что в ходе дальнейшего обновления руководства для отделений на местах в него будут включены инструкции из Штаб-квартиры об использовании идентификационных номеров, а также подготовлены контрольный список и образец формы для списания.
The Secretariat has advised that the adaptation of the EDMS for UNIDO's requirements was progressing according to schedule and undergoing intensive testing in a branch at headquarters. Секретариат сообщает, что работы по адаптации ЭСУД к потребностям ЮНИДО ведутся по графику, и сейчас система опробуется в одном из подразделений Штаб-квартиры.
Under the second option, UNMEE's configuration would be adjusted further by relocating the entire UNMEE headquarters and units integral to it from Asmara to Addis Ababa, leaving only a small liaison office in the Eritrean capital. Согласно второму варианту, конфигурация МООНЭЭ будет несколько скорректирована в результате перевода всей штаб-квартиры МООНЭЭ и ее подразделений из Асмэры в Аддис-Абебу с сохранением в столице Эритреи лишь небольшого представительства по связи.
UNOPS, as part of the relocation of its headquarters operations, recorded lower staff costs because some staff positions remained vacant for a period of time. Одним из следствий перевода оперативных подразделений из штаб-квартиры стало снижение указанных в отчетности ЮНОПС расходов по персоналу, поскольку отдельные должности оставались вакантными на протяжении определенного периода времени.
The declining United States dollar was also a matter of concern with regard to administrative costs, as salaries and post adjustments applicable to headquarters staff were substantially higher than what had previously been budgeted in United States dollars. Снижение курса доллара Соединенных Штатов вызывает также обеспокоенность с точки зрения административных расходов, поскольку суммы окладов и коррективов по месту службы, применяемых к сотрудникам штаб-квартиры, значительно превышают суммы, ранее предусмотренные в бюджете в долларовом выражении.
However, the Board noted that the Asia Pacific Office had made a submission for the disposal of obsolete and redundant assets to the headquarters Contracts and Property Committee only on 27 November 2007. Однако, как отметила Комиссия, Азиатско-Тихоокеанское отделение представило предложение о списании устаревшего и ненужного имущества Комитету штаб-квартиры по контрактам и имуществу лишь 27 ноября 2007 года.
The relocation of UNOPS headquarters from New York City to Copenhagen, together with other multiple organizational changes that took place during the period, had an impact on the speed of some recruitment actions. Определенное влияние на скорость принятия некоторых решений по набору кадров оказал перевод штаб-квартиры ЮНОПС из Нью-Йорка в Копенгаген, а также другие многочисленные организационные изменения, происходившие в течение этого периода.
In accordance with Office of Finance and Administration instructions, account 21020, Other accounts payable, was only to be used as a "pass through" account by country offices and headquarters units to record temporary entries. В соответствии с инструкциями Финансово-административного управления счет 21020 «Прочая кредиторская задолженность» должен использоваться страновыми отделениями и подразделениями штаб-квартиры только как промежуточный счет для отражения временных проводок.
It should be noted that the expenditure shown for UNODC headquarters (Vienna) includes those from voluntary contributions and from the United Nations regular budget covering executive direction and management, global programmes and programme support. Следует отметить, что приведенные данные о расходах штаб-квартиры ЮНОДК (Вена) включают данные о расходовании добровольных взносов и средств регулярного бюджета Организации Объединенных Наций на такие цели, как руководство и управление, глобальные программы и программная поддержка.
The audit was carried out through two visits to UNODC headquarters in Vienna and at the UNODC Regional Centre for East Asia and the Pacific in Bangkok. Ревизия проводилась путем двух посещений штаб-квартиры ЮНОДК в Вене, и Регионального центра ЮНОДК для Восточной Азии и Тихого океана в Бангкоке.
Large-scale construction projects, such as that proposed for the UNAMI integrated headquarters, involve multiple inputs from the conceptual planning stage through design and completion. Для осуществления крупномасштабных строительных проектов, таких, как, например, проект, предлагаемый для строительства интегрированной штаб-квартиры МООНСИ, требуется введение многочисленных ресурсов начиная с этапа концептуального планирования и кончая проектированием и завершением строительства.
An Information Management Sub-Unit established at headquarters in Kabul would be much stronger if linked to a network of Information Management Officers in the field. Потенциал подгруппы по управлению информацией штаб-квартиры в Кабуле будет значительно усилен при наличии штата сотрудников по управлению информацией на местах.
OHCHR has strengthened its thematic expertise in economic, social and cultural rights at the country, regional and headquarters level in line with the Strategic Management Plan for the period 2006-2007. В соответствии с планом стратегического руководства на период 20062007 годов УВКПЧ укрепило свой тематический экспертный потенциал в области экономических, социальных и культурных прав на уровне стран, регионов и штаб-квартиры.
Around 100 staff from all 21 field offices and headquarters have trained to use the logical framework approach to establish demonstrable links between project-level objectives and results identified at the strategy level. Около 100 сотрудников из 21 отделения на местах и из штаб-квартиры участвовали в проведении занятий по применению концепции логической схемы для реальной увязки целей и задач отдельных проектов с предполагаемыми результатами, определенными на уровне стратегии.
In 2007, the Bank conducted two orientation programmes, in which 50 Professional staff and national officers from both headquarters and resident missions participated. В 2007 году Банк провел две ориентационные программы, в которых приняли участие 50 сотрудников категории специалистов и национальных сотрудников как из штаб-квартиры, так и из представительств на местах.
With regard to the activities proposed in paragraph 43, it is estimated that resources in the amount of $348,900 are required to cover three four-day regional workshops, each to be attended by 60 participants and two staff members from UNODC headquarters. Что касается мероприятий, предложенных в пункте 43, то согласно сметным оценкам средства в размере 348900 долл. США потребуются для финансирования проведения трех четырехдневных региональных практикумов, в каждом из которых будет задействовано 60 участников и два сотрудника из штаб-квартиры ЮНОДК.
(a) One staff member from UNODC headquarters to conduct two one-week missions to each country ($26,800); а) организации двух миссий сотрудника из штаб-квартиры ЮНОДК продолжительностью одна неделя в каждую страну (26800 долл. США);
Furthermore, UNDP contributed substantially to promoting the United Nations normative agenda, in partnership with civil society organizations and through financing from various UNDP headquarters sources such as trust funds, regional programmes and resident coordinator budget. Кроме того, ПРООН внесла существенный вклад в разработку повестки дня Организации Объединенных Наций по вопросам, касающимся нормативной базы, при содействии организаций гражданского общества и используя для этого финансирование из различных источников штаб-квартиры ПРООН, таких, как целевые фонды, региональные программы и бюджет координаторов-резидентов.
For all headquarters or field duty stations where United Nations common system staff are stationed, the Commission conducts place-to-place and housing surveys to establish the post adjustment index. Для определения индекса корректива по месту службы Комиссия проводит сопоставительные обследования мест службы и обследования жилищных условий во всех местах расположения штаб-квартиры и периферийных местах службы, где размещен персонал общей системы Организации Объединенных Наций.
At headquarters, UNDP and UNFPA participate in the larger United Nations health plan, under which staff are given a range of options. На уровне штаб-квартиры ПРООН и ЮНФПА участвуют в более широком плане медицинского страхования Организации Объединенных Наций, в соответствии с которым сотрудникам предлагается несколько вариантов страхования.