The Board also examined two regional projects, with management input from headquarters, that was valued in the original project documents at some $35 million. |
Комиссия также рассмотрела два региональных проекта, осуществляемых при управленческой поддержке со стороны штаб-квартиры, стоимость которых была оценена, согласно оригинальной проектной документации, приблизительно в 35 млн. долл. США. |
All country offices and headquarters units are required to submit procurement requests to the Committee if they fall outside their delegated authority limits. |
Согласно существующим требованиям, все страновые отделения и подразделения штаб-квартиры должны направлять свои заявки на закупки в Комитет, если эти заявки выходят за пределы делегированных им полномочий. |
UNDP introduced paper recycling on a trial basis in 1997 and extended it throughout its New York headquarters in November 1998. |
В 1997 году ПРООН провела экспериментальную кампанию по утилизации бумаги, в которую затем в ноябре 1998 года она вовлекла все подразделения своей штаб-квартиры, находящиеся в Нью-Йорке. |
UNFPA reimbursable and support services costs represent reimbursements for support services on Government-executed projects and procurement assistance provided by the UNFPA headquarters Procurement Unit in respect of government projects. |
Расходы и возмещаемые услуги на вспомогательное обслуживание ЮНФПА представляют собой выплаты в порядке возмещения за вспомогательные услуги в связи с исполняемыми правительствами проектами и материально-технической поддержкой, оказываемой Группой закупок штаб-квартиры ЮНФПА проектам правительств. |
b Includes contributions for the UNU headquarters building, income from publications and funds carried forward. |
Ь Взносы на цели эксплуатации здания штаб-квартиры УООН; поступления от продажи публикаций; и средства, перенесенные из предыдущего периода. |
The institutions of market economies, be they corporate headquarters, banks, supermarkets or advertisements, have a commanding position in the urban scenery. |
Учреждения рыночной экономики, будь то штаб-квартиры корпораций, банки, супермаркеты или рекламные щиты, по существу доминируют в городском ландшафте. |
Taking appropriate action for draft hearings outside the Court's headquarters, site visits, and providing videoconferencing |
Принятие соответствующих мер для предварительной подготовки слушаний, проводимых за пределами штаб-квартиры Суда, посещений и видеоконференций |
The overview of the 10 RFMOs and 1 RFMA includes information on signature, date of entry into force and location of headquarters. |
Обзорная информация по 10 РРХО и одной РХХД включает информацию о подписании соответствующих учредительных документов, дате их вступления в силу и месте пребывания штаб-квартиры. |
The Board welcomes the development of a maintenance plan for headquarters premises and encourages UNDP country offices to develop similar plans for their own offices. |
Комиссия приветствует разработку плана работ по текущему ремонту помещений штаб-квартиры и призывает страновые отделения ПРООН разработать подобные планы для своих служебных помещений. |
UNFPA accepts the recommendation and will develop specific procedures and predetermined criteria to assist country offices and concerned divisions at headquarters in recruiting project auditors for the 2002 accounts. |
ЮНФПА согласен с этой рекомендацией и намерен разработать конкретные процедуры и установить критерии, призванные облегчить страновым отделениям и соответствующим подразделениям штаб-квартиры работу по назначению ревизоров для проверки счетов по проектам за 2002 год. |
Ultimate executive authority over the police service will remain with the United Nations Civilian Police Commissioner until the full handover of the headquarters structures in January 2004. |
Комиссар Полицейских сил Организации Объединенных Наций сохранит полное административное управление полицейской службой до полной передачи структур штаб-квартиры в январе 2004 года. |
An amount of $40,800 is required for the maintenance agreement for the Alcatel 4400 PBX in the headquarters buildings. |
Ассигнования в размере 40800 долл. США необходимы для покрытия расходов по соглашению об эксплуатации частной телефонной станции «Алкател - 4400» в здании штаб-квартиры. |
Chaired by the Inspector General, it comprises senior staff of other headquarters sections involved in organizational learning, oversight, and management systems activities. |
В его состав входят старшие сотрудники других структурных подразделений штаб-квартиры УВКБ, занимающихся вопросами сбора новой информации, внутреннего надзора и систем управления. |
Participants included development workers based in Zambia and from headquarters, local governmental and non-governmental partners, as well as representatives from selected international organizations, including UNAIDS and UNICEF. |
В числе участников данного совещания были работающие в Замбии лица, занимающиеся вопросами развития, а также сотрудники штаб-квартиры, местные правительственные и неправительственные партнеры и представители отдельных международных организаций, включая ЮНЭЙДС и ЮНИСЕФ. |
This effort has benefited from collaboration between NEPAD and the World Health Organization at WHO headquarters in Geneva and the WHO Regional Office for Africa. |
Свой вклад в эту деятельность внесли НЕПАД и Всемирная организация здравоохранения благодаря сотрудничеству как на уровне штаб-квартиры в Женеве, так и в рамках Регионального отделения ВОЗ для Африки. |
In view of the restrictions imposed by the Government, MONUC was obliged to postpone the deployment of the headquarters support unit and a reconnaissance team of one of the planned battalions. |
С учетом введенных правительством ограничений МООНДРК была вынуждена отложить развертывание подразделения поддержки штаб-квартиры и рекогносцировочной команды одного из запланированных батальонов. |
UNICEF headquarters will include, as part of its oversight responsibilities, a systematic review and monitoring of the implementation of internal audit recommendations relating to cash assistance. |
В общие надзорные функции штаб-квартиры ЮНИСЕФ будет включено проведение систематического обзора и осуществление контроля за выполнением рекомендаций внутренних ревизоров в отношении денежной помощи. |
UNHCR has completed a review of the contractual services provided for all headquarters bank accounts, including an update of applicable general terms and conditions of banks. |
УВКБ завершило обзор контрактов на банковское обслуживание штаб-квартиры, включая обновление применимых банковских условий и требований. |
UNFPA is following up with country offices and concerned headquarters divisions to ensure audit coverage for the 2001 audit. |
ЮНФПА контролирует деятельность страновых отделений и соответствующих отделов штаб-квартиры по обеспечению полного охвата расходов ревизионными проверками в связи с проведением ревизии в 2001 году. |
As part of this review, various ways and means of financial support, including the provision of additional regular budget resources and/or outposting of headquarters personnel to regional offices, should be considered. |
В рамках этого обзора необходимо рассмотреть различные пути и способы оказания финансовой поддержки, включая выделение дополнительных ресурсов из регулярного бюджета и/или перевод сотрудников штаб-квартиры в региональные отделения. |
Sector headquarters in Mbandaka, Kisangani, Kananga and Kalemie |
Секторальные штаб-квартиры в Мбандаке, Кисангани, Кананге и Калемие |
Second, it will enhance the ability of OAPR and other headquarters units to monitor country office operations and hold managers accountable for poor performance. |
Во-вторых, оно расширит возможности УРАР и других подразделений штаб-квартиры в плане отслеживания деятельности страновых отделений и привлечения руководителей к ответственности за плохую работу. |
In the second tier of audit planning, UNFPA senior management was actively involved in selecting the country offices and headquarters units that would be audited. |
В рамках второго этапа планирования ревизий старшее руководство ЮНФПА активно участвует в отборе подразделений страновых отделений и штаб-квартиры, в которых будут проведены ревизии. |
Work is also under way to make it possible to deploy a third battalion from Burundi and to begin the relocation of AMISOM's civilian headquarters from Nairobi to Mogadishu. |
Ведется также работа по обеспечению развертывания третьего батальона из Бурунди и по началу перемещения гражданской штаб-квартиры АМИСОМ из Найроби в Могадишо. |
The Secretary-General stressed that such arrangements would be unacceptable to member States and requested the Government of Jamaica to provide accurate and transparent information concerning the actual costs of maintenance of the headquarters building. |
Генеральный секретарь подчеркнул, что такие условия будут неприемлемыми для государств-членов, и просил правительство Ямайки представить точную транспарентную информацию о фактической стоимости эксплуатации здания штаб-квартиры. |