| The headquarters and field components of the review are being integrated though examination of overarching processes. | Обзоры штаб-квартиры и подразделений на местах проводятся комплексно, путем изучения важнейших процессов. |
| Here, I wish to reiterate my country's offer to the international community to serve as the headquarters for such an observatory. | И здесь я вновь хотел бы подтвердить предложение моей страны международному сообществу о создании у нас штаб-квартиры такого центра. |
| UNMOVIC has also started training potential chief inspectors and team leaders from its headquarters staff. | ЮНМОВИК приступила также к подготовке потенциальных главных инспекторов и руководителей групп из числа сотрудников ее штаб-квартиры. |
| The most important elements of decrease at headquarters are associated with policies to recover direct costs incurred by project staff. | Наиболее важные элементы сокращения расходов на уровне штаб-квартиры связаны с политикой возмещения прямых расходов сотрудников по проектам. |
| The fund would provide support for the new headquarters building, which has modern equipment and meeting facilities. | Фонд разместится в новом здании штаб-квартиры, располагающем современными техническими средствами и помещениями для проведения презентаций. |
| The Deputy Executive Director has requested the country offices and concerned headquarters divisions to prepare annual audit plans. | Заместитель Директора-исполнителя предложил страновым отделениям и соответствующим отделам штаб-квартиры подготовить годовые планы ревизии. |
| In March 1988, the Claimant hired an engineering company to supervise the construction of its new headquarters building. | В марте 1988 года заявитель нанял для наблюдения за строительством здания его новой штаб-квартиры инжиниринговую компанию. |
| This applies at UNCTAD headquarters as well as in the field. | Это касается как штаб-квартиры ЮНКТАД, так и работы на местах. |
| The Commission's training for future potential chief inspectors (from among the headquarters core staff) continues. | Комиссия продолжает осуществлять подготовку будущих главных инспекторов (из числа штатных сотрудников штаб-квартиры). |
| The case that has given rise to the Auditors' recommendation is the relocation of the UNOPS headquarters. | Вопрос, который лежит в основе рекомендации ревизоров, - это вопрос о переводе штаб-квартиры ЮНОПС. |
| Re-profiling support from headquarters had been provided to 80 country offices. | В пересмотренном виде поддержка штаб-квартиры была оказана 80 страновым отделениям. |
| The Mission received new complaints of threats against labour leaders and reports of harassment and break-ins at union headquarters. | В Миссию поступили новые жалобы на угрозы в адрес профсоюзных лидеров и сообщения о случаях их притеснения и незаконного проникновения в их штаб-квартиры. |
| States in which a company's headquarters were located do not take responsibility for being the launching state. | Государства, в которых размещены штаб-квартиры компаний, не принимают ответственности в качестве запускающего государства. |
| The mission's sector headquarters are located in Gali and Zugdidi. | Штаб-квартиры секторов Миссии базируются в Гали и Зугдиди. |
| As an extension of headquarters support, four BDP HIV/AIDS policy specialists are being outposted to subregional resource facilities. | В качестве расширения поддержки штаб-квартиры четыре специалиста по вопросам политики БПР по проблемам борьбы с ВИЧ/СПИДом в настоящее время направляются в субрегиональные информационно-справочные центры. |
| An emphasis must be placed on developing new work methods among all headquarters units and regional offices and key external partners. | Упор следует делать на разработку новых методов работы всеми подразделениями штаб-квартиры, региональными отделениями и ключевыми внешними партнерами. |
| The United Nations Board of Auditors carried out a review of OHCHR headquarters in the spring of 2001. | Комиссия ревизоров Организации Объединенных Наций провела обзор деятельности штаб-квартиры УВКПЧ весной 2001 года. |
| All country office international staff and headquarters staff were being paid through IMIS. | Заработная плата международных сотрудников всех страновых отделений и штаб-квартиры выплачивается с помощью системы ИМИС. |
| The telemedicine programme is centrally planned and executed from ISRO headquarters. | Программа телемедицины централизованно планируется и осуществляется из штаб-квартиры ИСРО. |
| A Disaster Management Support programme at ISRO headquarters coordinates these activities. | Координацию этих мер осуществляет из штаб-квартиры ИСРО Программа поддержки борьбы со стихийными бедствиями. |
| The second aspect was the influence of the value of the Chilean peso on expenditure at ECLAC headquarters in Santiago. | Вторым аспектом проблемы является влияние курса чилийского песо на расходы штаб-квартиры ЭКЛАК в Сантьяго. |
| A tourist that turned out to be in Caracas will be definitely shown the building of PDVSA, petroleum headquarters of the Bolivarian Republic of Venezuela. | Туристу, впервые оказавшемуся в Каракасе, обязательно покажут здание PDVSA, нефтяной штаб-квартиры Боливарианской республики Венесуэлы. |
| Most major foreign multinational corporations operating in Pakistan have their headquarters in Karachi. | Большинство крупных иностранных международных корпораций, действующих в Пакистане, имеют свои штаб-квартиры в Карачи. |
| Several financial institutions and banks have headquarters in Copenhagen, including Alm. | Несколько финансовых учреждений и банков имеют штаб-квартиры в Копенгагене, в том числе Alm. |
| Courses have also been introduced at locations away from headquarters. | Учебные курсы также организовывались и в других помимо штаб-квартиры местах. |