Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Штаб-квартиры

Примеры в контексте "Headquarters - Штаб-квартиры"

Примеры: Headquarters - Штаб-квартиры
The Committee also noted that a change in headquarters location accompanied each change of Secretary-General, which was in contravention of the provision of Council resolution 1996/31 regarding the requirement that organizations in status maintain an established headquarters. Комитет также отметил, что каждая смена генерального секретаря сопровождалась изменением местонахождения штаб-квартиры организации, а это противоречит положениям резолюции 1996/31 Совета о том, что организации, имеющие консультативный статус, должны иметь постоянную штаб-квартиру.
The administrative unit that supports the headquarters unit will be split between fixed and variable portions in accordance with the ratio for all headquarters divisions. Расходы на деятельность административного подразделения, занимающегося вспомогательным обслуживанием штаб-квартиры, будут делиться на постоянные и переменные на основе соотношения, принятого для всех подразделений штаб-квартиры.
Moreover, the Committee was informed that a headquarters review process was currently under way at UNHCR, in which a core team is working with consultants to examine, among other things, the UNHCR headquarters structure. Кроме того, Комитет был проинформирован о том, что в настоящее время в УВКБ ведется процесс обзора в штаб-квартире, в рамках которого основная обзорная группа в сотрудничестве с консультантами изучает, среди прочего, структуру штаб-квартиры УВКБ.
UNIFIL undertook the "green initiative", which included the commissioning of a solar farm at its headquarters to achieve service improvements in the provision of renewable and sustainable power sources and the use of electric vehicles within headquarters. ВСООНЛ проводили мероприятия в рамках «зеленой инициативы», в число которых входили заключение контракта на создание солнечной электростанции в их штаб-квартире с целью добиться улучшений в деле создания возобновляемых и устойчивых источников энергии и использования электромобилей в районе нахождения штаб-квартиры.
Field offices and departments at headquarters developed field implementation plans and headquarters implementation plans based on the Agency's strategic vision and needs assessment exercises conducted in each field. Отделения на местах и департаменты в штаб-квартире разработали имплементационные планы для районов операций и для штаб-квартиры с учетом стратегической концепции Агентства и результатов оценки потребностей, проведенной в каждом из этих районов.
This programme could be offered at one of the headquarters locations or at a logistical base for field support, depending on whether the first placement is in a headquarters location or in a peacekeeping mission. Эту программу можно было бы проходить в одном из мест расположения штаб-квартир или на базе материально-технического снабжения для вспомогательного обслуживания полевых миссий, в зависимости от того, где кандидаты получают свое первое назначение - в месте расположения штаб-квартиры или в миссии по поддержанию мира.
At UNOPS headquarters in Copenhagen, time and resources will be dedicated to coordinate and facilitate UNOPS move from its current headquarters premises to the UN City premises, which UNOPS will share with the other United Nations organizations present in Denmark. Штаб-квартира ЮНОПС в Копенгагене затратит надлежащее время и ресурсы на координацию и поддержку усилий по переводу ЮНОПС из ее нынешней штаб-квартиры в помещения здания «Город ООН», которым ЮНОПС будет пользоваться вместе с другими организациями системы Организации Объединенных Наций, действующими в Дании.
Under the proximity rule, now formalized for all meetings away from headquarters, a team that involves the least cost for servicing such meetings is assembled, and the documents are translated remotely in the headquarters location where the secretariat of the body organizing the meeting is located. В соответствии с правилом приближенности, ныне официально введенным для всех совещаний, проводимых за пределами штаб-квартир, для обслуживания таких заседаний подбирается группа, требующая наименьших издержек, и перевод документов осуществляется дистанционным способом в месте расположения штаб-квартиры, где находится секретариат проводящего заседание органа.
Construction and establishment of a new Force headquarters in Tyre and renovation and expansion of 2 sector headquarters Строительство и ввод в эксплуатацию нового здания штаб-квартиры Сил в Тире и ремонт и расширение служебной площади штаб-квартир в 2 секторах
These mission headquarters components will contribute significantly to the effectiveness of the force and sector headquarters, and will assist in better strategizing military and police operations, including through the more efficient use of the military observers and liaison officers. Эти компоненты штаб-квартиры миссии будут вносить существенный вклад в обеспечение эффективности деятельности сил и секторальных штабов и содействовать более эффективному стратегическому планированию военных и полицейских операций, в том числе за счет более эффективного использования военных наблюдателей и офицеров связи.
5.1.1 Establishment of a Mission headquarters, 10 state offices and 19 county support bases 5.1.1 Создание штаб-квартиры Миссии, 10 отделений в штатах и 19 окружных опорных баз
Construction and maintenance of the UNMISS headquarters in Juba and at 10 state capital locations Строительство и эксплуатация штаб-квартиры МООНЮС в Джубе и отделений в 10 столицах штатов
3.2 Complete relocation of UNOAU to headquarters of the United Nations Economic Commission for Africa 3.2 Завершение переезда сотрудников ОООНАС в помещения штаб-квартиры Экономической комиссии Организации Объединенных Наций для Африки
It also launched the decentralized implementation of its activities in order to enhance its presence and reach beyond its headquarters in Dakar. Кроме того, Институт приступил к децентрализации своей деятельности, с тем чтобы расширить свое присутствие в разных точках региона и выйти за пределы своей штаб-квартиры в Дакаре.
Policies and guiding documents issued included internal control policies and procedures, a capacity assessment toolkit and a headquarters plan on monitoring tools for 2010-2011. Принятые стратегические и руководящие документы включали директивы и процедуры внутреннего контроля, инструменты оценки потенциала и план штаб-квартиры по механизмам мониторинга на 2010-2011 годы.
Expansion of Abyei headquarters - 95 per cent of the prefabricated buildings and ablutions have been completed Расширение штаб-квартиры в Абьее - завершен монтаж 95 процентов сборных конструкций и душевых
Water for all Mechanism sites and headquarters Обеспечение водой всех опорных пунктов и штаб-квартиры Механизма
Maintenance services for Mechanism sites and headquarters (indoor/outdoor cleaning, garbage collection, gardening, fumigation and minor engineering repair services) Эксплуатационное обслуживание пунктов и штаб-квартиры Механизма (уборка помещений/территории, вывоз мусора, озеленение, дезинфекция окуриванием и мелкие инженерно-ремонтные услуги)
Construction of perimeter security fence at Abyei headquarters Строительство ограждения по периметру штаб-квартиры в Абьее
Construction of a security gate house at the headquarters main gate Сооружение сторожевой будки у главных ворот штаб-квартиры
Within firms is dominant (from headquarters to subsidiary) основная коммуникация - внутри фирм (от штаб-квартиры к филиалу)
Locating the future IPBES headquarters in the international district would create ideal working conditions and opportunities for networking with other actors in the field of biodiversity and climate protection. Размещение будущей штаб-квартиры Платформы в международном районе позволит создать идеальные условия для работы и возможности для взаимодействия с другими субъектами в областях сохранения биоразнообразия и защиты климата.
In addition, the regional directors will be guided by senior management and work closely with other headquarters divisions in New York. Кроме того, региональные директора будут ориентироваться на руководящие указания старшего руководства и тесно сотрудничать с другими подразделениями штаб-квартиры в Нью-Йорке.
The hiring of international staff remains at the headquarters level; Набор международного персонала остается в ведении штаб-квартиры;
This first key milestone in the establishment of UN-Women did not address the alignment, complementarities and synergies of functions and structures between headquarters and the subregional and field offices. Во время первого этапа формирования структуры «ООН-женщины» вопросы согласованности, взаимодополняемости и координации функций и структур штаб-квартиры и субрегиональных и местных подразделений не рассматривались.