(c) Three compact regional headquarters, whose tasks would primarily be the coordination activities in several provinces. |
с) три небольшие региональные штаб-квартиры, задачи которых в основном должны состоять в координации деятельности в нескольких провинциях. |
(c) 29 police observers at the component headquarters in Maputo; |
с) двадцать девять полицейских наблюдателей в компоненте штаб-квартиры в Мапуту; |
One delegation said that in addition to the questions about the projected growth of headquarters staff, there were other important issues to be considered. |
Одна делегация отметила, что помимо вопросов о предполагаемом увеличении численности сотрудников штаб-квартиры имеется ряд важных вопросов, которые должны быть рассмотрены. |
The Section provides travel and transportation services to headquarters and field staff and consultants, comprising: |
Эта секция предоставляет транспортные услуги и услуги по организации поездок для персонала и консультантов штаб-квартиры и на местах, в том числе: |
(e) Serve as focal points for coordination between headquarters and field offices; |
е) выполнение роли центров по координации деятельности штаб-квартиры и отделений на местах; |
The increased financial burden of the headquarters building has meant that the University has been unable to make the fullest possible use of the new facilities. |
Усилившееся финансовое бремя, связанное с затратами на здание штаб-квартиры, означает, что Университет не смог оптимально использовать новые помещения. |
Savings of $14,500 were due to the closure of various military regional headquarters and team sites during the reporting period. |
Экономия средств в объеме 14500 долл. США обусловлена тем, что в течение отчетного периода были закрыты различные военные региональные штаб-квартиры и места размещения групп. |
The building is rented from the Property Foundation for International Organizations (FIPOI), and accommodates approximately 650 headquarters staff of UNHCR. |
Здание арендуется у "Фонда недвижимости для международных организаций" (ФИПОИ), и в нем работают около 650 сотрудников штаб-квартиры УВКБ. |
A senior management task force for complex emergencies meets weekly to address policy and operational issues, including staff security and headquarters' handling of emergencies. |
Для рассмотрения вопросов политики и оперативных вопросов, включая вопросы безопасности персонала и урегулирования чрезвычайных ситуаций на уровне штаб-квартиры, еженедельно проводятся совещания целевой группы старшего руководящего звена по сложным чрезвычайным ситуациям. |
Concerning the new Mission headquarters building, he said that the provision of $2 million was intended to cover all costs associated with a prefabricated complex. |
В отношении нового здания для размещения штаб-квартиры Миссии он говорит, что сумма в 2 млн. долл. США предназначена для покрытия всех расходов, связанных с возведением комплекса из сборных элементов. |
The initial phase, during which the central headquarters and regional and provincial capitals' teams would be fully established, should be completed by mid-March 1994. |
Первый этап, в течение которого должны быть полностью созданы группы центральной штаб-квартиры, а также региональных и провинциальных центров, следует завершить к середине марта 1994 года. |
The plant quarantine networks for SADCC as well as Eastern African countries with headquarters in Harare and United Republic of Tanzania respectively were specifically cited as examples of collaboration with regional and subregional groupings. |
В качестве примеров сотрудничества с региональными и субрегиональными группировками были особо отмечены сети фитосанитарного карантина для ККРЮЧА, а также стран Восточной Африки, штаб-квартиры которых расположены соответственно в Хараре и Объединенной Республике Танзания. |
Collaboration on the ground, regular contacts at headquarters level and enhanced training activities had greatly increased the understanding of the respective roles of humanitarian agencies and peace-keeping operations. |
Сотрудничество на местах, регулярные контакты на уровне штаб-квартиры и расширение деятельности в области профессиональной подготовки в значительной степени способствовали более глубокому пониманию соответствующих ролей учреждений, занимающихся оказанием гуманитарной помощи, и операций по поддержанию мира. |
Detailed plans should be made to ensure that technically qualified and trained staff will be available at the time of the transfer of the headquarters to Beirut. |
Следует разработать подробные планы для обеспечения наличия технически квалифицированного и обученного персонала ко времени перевода штаб-квартиры в Бейрут. |
Mr. TOYA (Japan) noted that the headquarters move was to be financed from extrabudgetary resources and expressed concern that adequate funding had not yet been received. |
Г-н ТОЯ (Япония) отмечает, что перевод штаб-квартиры будет финансироваться за счет внебюджетных ресурсов, и выражает озабоченность в связи с тем, что адекватные финансовые средства еще не получены. |
Follow-up on conference facilities at the premises of UNICEF headquarters. |
Дальнейшие меры в отношении средств конференционного обслуживания в помещениях штаб-квартиры ЮНИСЕФ |
The rest of the headquarters personnel is divided between the operations department and the administrative department. |
Остальные сотрудники штаб-квартиры разделены между департаментом операций и административным департаментом. |
Organizes and coordinates the provision of services for meetings held away from ECLAC headquarters; |
организует и координирует обслуживание заседаний, проводимых вне штаб-квартиры ЭКЛАК; |
Training in evaluation methodology is important for staff at headquarters and especially for the staff in country offices who have the responsibility for collaborating with partner Governments in programme planning. |
Профессиональная подготовка по вопросам методологии оценки имеет важное значение для персонала штаб-квартиры и в особенности для работников отделений на местах, на которых возложена ответственность за сотрудничество с участвующими правительствами в области планирования программ. |
A staff management working group, composed of UNDP staff from the field and headquarters, reviewed the role of General Service staff in the organization. |
Рабочая группа по отношениям между персоналом и руководством, в состав которой входят сотрудники ПРООН из местных отделений и штаб-квартиры, осуществляет обзор роли персонала категории общего обслуживания в организациях. |
The October 3 Multinational Force raid on FRAPH headquarters appears to have modified FRAPH's behaviour and ability to operate and influence. |
Проведенная многонациональными силами З октября операция в отношении штаб-квартиры РФРПГ модифицировала, как представляется, поведение РФРПГ и сказалась на его способности действовать и на его влиянии. |
The Administration had assured the Board that a comprehensive review of headquarters and extraregional travel was being completed and that new procedures were being established for decentralization. |
Администрация заверила Комиссию в том, что она завершает всесторонний анализ состояния дел с поездками сотрудников штаб-квартиры и региональных отделений и что в настоящее время разрабатываются новые процедуры для обеспечения децентрализации. |
(b) The host Government provided office space for UNMOT headquarters at Dushanbe and the outstation at Garm free of charge. |
Ь) правительство принимающей страны предоставило на безвозмездной основе служебные помещения для штаб-квартиры МНООНТ в Душанбе и передового пункта в Гарме. |
Moreover, the rental of a radio room was not required since the radio equipment was installed at the headquarters building. |
Кроме того, необходимости в аренде помещения для радиорубки не было, поскольку радиоаппаратура была установлена в здании штаб-квартиры. |
Some savings in information systems costs are expected as a result of the planned redeployment of staff from Vienna headquarters to the area of operations. |
В результате запланированного перевода персонала из штаб-квартиры в Вене в район осуществления операций предполагается добиться некоторой экономии средств, выделяемых на функционирование информационных систем. |