Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Штаб-квартиры

Примеры в контексте "Headquarters - Штаб-квартиры"

Примеры: Headquarters - Штаб-квартиры
According to the report, 70 per cent of NGOs having consultative status with the Economic and Social Council come from developed countries, while the remaining 30 per cent have their headquarters in developing countries. Согласно докладу, неправительственные организации развитых стран составляют 70 процентов НПО, имеющих консультативный статус в Экономическом и Социальном Совете, тогда как остающиеся 30 процентов организаций имеют штаб-квартиры в развивающихся странах.
A number of initiatives have focused on strengthening the existing communities of practice and subregional resource facility knowledge networks, improving links between country offices and headquarters units and ways of disseminating knowledge on UNDP practice areas to country offices and programme countries alike. Ряд инициатив посвящен укреплению существующих объединений практических работников и сетей обмена знаниями в рамках субрегиональных центров учета ресурсов, улучшению связи между представительствами в странах и подразделениями штаб-квартиры и путям распространения знаний об областях деятельности ПРООН как среди представительств в странах, так и среди стран осуществления программ.
Proposed requirements also include the acquisition of generators and equipment to support the alteration and construction of office spaces in the premises to be rented in Nairobi for the new headquarters. Предлагаемые ассигнования включают также средства для приобретения генераторов и оборудования, необходимого для ремонта и строительства служебных помещений в зданиях, которые планируется арендовать в Найроби для новой штаб-квартиры.
During the first days of the Warsaw Ghetto Uprising, Rodal fought in Muranów Square, defending the headquarters of ŻZW, located in the building at 7/9 Muranowska Street. В первые дни восстания в варшавском гетто боролся на Мурановской площади, защищая штаб-квартиры "ŻZW", расположенной в здании на ул. Мурановской 7/9.
If the user does not have a general jurisdiction in Germany or where the user is a merchant in terms of the Commercial Code, jurisdiction for all disputes is the headquarters of Gameforge. Если у пользователя нет общей юрисдикции в Германии или там, где пользователь является торговцем (Kaufmann) в терминах Коммерческого кодекса (Handelsgesetzbuch), юрисдикцией всех споров являются штаб-квартиры Gameforge.
The old château was demolished in the 1920s to make room for substantial houses, including a new château built by Henri James de Rothschild, which is now part of the Organisation for Economic Co-operation and Development's headquarters. Старое шато было снесено в 1920-х в ходе расчистки места под знаковые здания, включая новое шато построенное Анри де Ротшильдом (фр.), которое теперь является частью штаб-квартиры Организации экономического сотрудничества и развития.
Many major global companies have their headquarters in the City, including Aviva, BT Group, Lloyds Banking Group, Old Mutual, Prudential, Schroders, Standard Chartered, and Unilever. В Сити находятся штаб-квартиры многих мировых компаний, включая Aviva, BT Group, Lloyds Banking Group, Old Mutual, Prudential, Standard Chartered, и Unilever.
The CCP gave the daily operation from its headquarters to divisions in all provinces, setting up action committees in all provinces and preparing for the full-scale uprising in October. КПК отдавала ежедневные указания из её штаб-квартиры в отделения во всех провинциях, создавала новые комитеты во всех провинциях и готовилась к полномасштабному восстанию в октябре 1929 года.
The WJC chose Paris as its headquarters and also opened a liaison office to the League of Nations in Geneva, first headed by the Swiss international lawyer and WJC Legal Advisor Paul Guggenheim and later by Gerhart Riegner, who initially served as Guggenheim's secretary. ВЕК выбрал Париж в качестве своей штаб-квартиры, а также открыл офис связи с Лигой Наций в Женеве, сначала возглавляемый Швейцарским международным юристом и юрисконсультом ВЕК Полом Гуггенхаймом, а затем Герхартом Ригнером, который первоначально служил секретарем Гуггенхайма.
The Fund normally expects that problems come from the usual suspects - economically volatile developing countries - but this time the crisis was developing a few miles away from its headquarters. Как правило, Фонд ожидает, что проблемы исходят от обычных "подозреваемых" - экономически неустойчивых развивающихся стран - но в этот раз кризис развивался в нескольких милях от его штаб-квартиры.
Companies portal AVer Information's global operations are directed by co-founder and chairman Michael Kuo and president Andy Hsi from AVer's world headquarters in New Taipei City, Taiwan. Глобальным операциями компании AVer Information Inc. руководит её соучредитель и главный исполнительный директор Майкл Куо (Michael Kuo), а также соучредитель и президент Джеймс Чан (James Chang) из международной штаб-квартиры компании AVer в городе Нью-Тайбэй (New Taipei City), Тайвань.
It is also the headquarters of the Fiji Electricity Authority, the Fiji Pine Ltd, and the National Marketing Authority. В городе располагаются штаб-квартиры таких компаний, как Fiji Electricity Authority, Fiji Pine Ltd и National Marketing Authority.
In addition, an interdivisional working group was established to actively address any gaps identified by the field offices, country support teams and headquarters staff in the applications of the Manual, as well as the early finalization of the remaining chapters of the Manual. Кроме того, была создана межотдельская рабочая группа по Руководству, которая активно занимается устранением любых пробелов, выявляемых отделениями на местах, группами страновой поддержки и персоналом штаб-квартиры в процессе использования Руководства, а также скорейшим завершением работы над оставшимися главами Руководства.
Several of the major oil companies have headquarters in Texas, including BP (Houston), ConocoPhillips, Marathon Oil (Houston), Exxon-Mobil (Irving), Tesoro, and Valero (San Antonio). В Техасе располагаются штаб-квартиры некоторых крупных нефтяных компаний, в том числе ConocoPhillips, Marathon Oil (Хьюстон), ExxonMobil (Irving), Tesoro и Valero (Сан-Антонио).
In 1938, he was appointed chief of staff of the medical department in the SS-Hauptamt (headquarters); in 1939, he became professor for psychiatry and neurology at the University of Würzburg, and from 1940 on he also was director of the psychiatric hospital. В 1938 году был назначен начальником штаба медицинского департамента штаб-квартиры СС (SS-Hauptamt), в 1939 году - профессор психиатрии и неврологии в Университете Вюрцбурга, а с 1940 года - директор психиатрической больницы.
Withdrawal requisition numbers are fed in from headquarters it has to tally with the number given - there's no chance Vicki! Номера заявок подаются из штаб-квартиры, они должны соответствовать выданным - шансов нет Вики!
"Mindful of the need to rationalize environment-related meetings so as to ensure effective capacity utilization at United Nations Environment Programme headquarters,"1. сознавая необходимость рационализации работы заседаний по вопросам окружающей среды, с тем чтобы обеспечить эффективное использование возможностей штаб-квартиры Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде,
The cost of rental of ONUSAL headquarters increased from $6.27 per square metre to $12 per square metre effective 1 April 1994. С 1 апреля 1994 года расходы на аренду помещений для штаб-квартиры МНООНС выросли с 6,27 долл. США за квадратный метр до 12 долл. США за квадратный метр.
The costs of UNITAR's continuing commitments during the scaling down of its activities in New York and the transfer of its headquarters to Geneva in 1993 have been covered within the funds authorized by the General Assembly. З. Расходы по сохраняющимся обязательствам ЮНИТАР в ходе сокращения масштабов его деятельности в Нью-Йорке и перевода его штаб-квартиры в Женеву в 1993 году были покрыты за счет средств, утвержденных Генеральной Ассамблеей.
In addition to undertaking the feasibility studies on SIDS/NET and SIDS/TAP requested in the Programme of Action, for example, UNDP has requested relevant country offices and headquarters staff to prepare specific plans to support the implementation of the Programme of Action. ПРООН, например, в дополнение к исследованиям осуществимости СИДС/НЕТ и СИДС/ТАП, которые были предложены в Программе действий, обратилась к соответствующим страновым отделениям и сотрудникам штаб-квартиры с просьбой подготовить конкретные планы содействия осуществлению Программы действий.
A meeting of all Parties to the Treaty shall be convened by the Depositary as soon as possible after the entry into force of the Treaty to, inter alia, elect members of the Commission and determine its headquarters. Совещание всех Участников Договора созывается депозитарием в кратчайшие сроки после вступления Договора в силу, в частности, для избрания членов Комиссии и определения местонахождения ее штаб-квартиры.
To facilitate that cooperation and ensure effective monitoring and implementation of projects, it was decided to move UNRWA's Projects and Development Office from the Agency's headquarters in Vienna to the West Bank. В целях содействия этому сотрудничеству и обеспечения эффективного контроля и осуществления проектов было принято решение перевести Отдел проектов и развития БАПОР из штаб-квартиры Агентства в Вене на Западный берег.
The relocation of Vienna-based headquarters units to Amman, which would cost some $3.9 million to complete, would result in savings in subsequent years, primarily owing to lower area staff salaries in Jordan as compared with Vienna. Перевод базирующихся в Вене подразделений штаб-квартиры в Амман, который обойдется примерно в 3,9 млн. долл. США, позволит получить экономию в последующие годы, главным образом благодаря тому, что размер окладов местных сотрудников в Иордании меньше, чем в Вене.
The proportion of the budget spent on the Vienna headquarters was 11.8 per cent in 1992-1993 and would fall to an estimated 8.6 per cent in 1994-1995. Доля бюджетных средств, расходуемых на содержание штаб-квартиры в Вене, составлявшая в 1992-1993 годах 11,8 процента, в 1994-1995 годах сократится, согласно оценкам, до 8,6 процента.
a/ The 1994-1995 common costs contain various reserves, including equipment, temporary assistance and fields and headquarters operational reserves amounting to $11.2 million. а) Статья "Общие расходы" в 1994-1995 году включает в себя различные резервы, в том числе оборудование, временную помощь и оперативные резервы отделений на местах и штаб-квартиры в размере 11,2 млн. долл. США.