Senior staff from UNDP headquarters were able to participate in half of the review meetings undertaken in 1994. |
Старшие должностные лица штаб-квартиры ПРООН смогли принять участие в половине проведенных в 1994 году совещаний по обзору. |
He noted that the net impact of currency fluctuations and inflation was very different for headquarters and country offices. |
Он отметил весьма значительные различия в плане чистого воздействия колебаний валютных курсов и инфляции на положение штаб-квартиры и страновых отделений. |
Provision is made for rental of premises to accommodate the Mission's headquarters and its regional and subregional offices. |
Предусматриваются ассигнования на аренду помещений для размещения штаб-квартиры Миссии и ее региональных и субрегиональных отделений. |
The representatives from UNDCP headquarters and from the local UNDCP office in Tehran also attended these meetings. |
На этих совещаниях присутствовали также представители штаб-квартиры ЮНДКП и местного отделения ЮНДКП в Тегеране. |
As a result, Congolese armed forces were deployed outside MONUC headquarters. |
В результате этого вокруг штаб-квартиры МООНДРК были размещены военнослужащие конголезских вооруженных сил. |
Since the Board's review, UNHCR has requested all banks handling headquarters accounts to provide a copy of their General Conditions. |
По итогам проверки Комиссии УВКБ обратилось ко всем банкам, ведающим счетами штаб-квартиры, с просьбой представить экземпляр их общих условий. |
In UNHCR, headquarters agreements are used less frequently and considered the exception. |
В практике УВКБ заключение соглашений на уровне штаб-квартиры используется относительно редко и считается исключением. |
These should include the inputs made by the United Nations agencies at all levels: country, regional, subregional and headquarters. |
К ним должна относиться деятельность, осуществляемая учреждениями Организации Объединенных Наций на всех уровнях: страновом, региональном, субрегиональном и на уровне штаб-квартиры. |
Refugee emergencies not only affect staff in the field, but they also require an extraordinary response at headquarters. |
Чрезвычайные ситуации в связи с потоками беженцев не только затрагивают сотрудников на местах, но и требуют экстренного реагирования на уровне штаб-квартиры. |
UNDP exercises control and accountability for nationally executed expenditure by implementing procedures at the headquarters and the country office levels. |
ПРООН осуществляет контроль и представляет отчетность за национальное исполнение проектов путем осуществления соответствующих процедур на уровне штаб-квартиры и страновых отделений. |
Of 59 UNFPA audits/reviews of management audits, only one related to UNFPA headquarters. |
Из 59 проведенных в ЮНФПА ревизий/проверок управленческой деятельности лишь одна касалась штаб-квартиры Фонда. |
We also deeply appreciate the contribution made by UNICEF headquarters, including its regional and country offices. |
Мы также глубоко признательны за вклад со стороны штаб-квартиры ЮНИСЕФ, включая ее региональные отделения и отделения в странах. |
To advance the construction of the AMISOM headquarters and level 2 hospital, current greenfield sites in Mogadishu are being assessed. |
В настоящее время в пригородной зеленой зоне Могадишо для ускорения процесса строительства штаб-квартиры АМИСОМ и госпиталя уровня 2 проводится оценка подходящих для этого участков. |
There was also an audit of headquarters policies with respect to procurement in progress at year's end. |
Проводилась также ревизия политики штаб-квартиры в области текущих закупочных операций на конец года. |
UNRWA headquarters provide operational and support services to the primary operations of the organization. |
Штаб-квартиры БАПОР обеспечивают оперативные и вспомогательные услуги в связи с основными операциями Организации. |
However, both UNRWA headquarters had evolved into sizeable operations. |
Тем не менее обе штаб-квартиры БАПОР стали крупными структурами. |
The Board recommends that UNRWA evaluate headquarters operating costs with a view to further optimizing efficiency and effectiveness. |
Комиссия рекомендует БАПОР провести оценку затрат на оперативную деятельность штаб-квартиры в целях дальнейшей оптимизации эффективности и продуктивности ее работы. |
The Board reiterates its recommendation that UNDCP reconsider the need for an office so close to its headquarters. |
Комиссия повторяет свою рекомендацию о том, чтобы ЮНДКП рассмотрела необходимость существования отделения, так близко расположенного от штаб-квартиры. |
Access to the database will be progressively rolled out to the regional offices and headquarters' divisions in 2001. |
Доступ к базе данных будет постепенно распространен на региональные отделения и отделы штаб-квартиры в 2001 году. |
With respect to the audits completed in 2008, headquarters divisions and regional offices have provided timely formal responses to issued audit reports. |
Что касается ревизий, проведенных в 2008 году, то подразделения штаб-квартиры и региональные отделения своевременно представили официальные ответы на доклады, выпущенные по итогам ревизии. |
Includes regional, headquarters and intercountry expenditures against the Board approved ceiling of $300 million for the 2002-2003 biennium. |
Включают расходы региональные, штаб-квартиры и межстрановые относительно утвержденного Советом максимального показателя на уровне 300 млн. долл. |
The MTSP was developed through a widespread consultation process, involving both junior and senior staff from headquarters and regional and country offices. |
СССП был разработан в рамках широкого консультационного процесса, в котором участвовали как младшие, так и руководящие сотрудники штаб-квартиры и региональных и страновых отделений. |
Internally, the proposals contained in this document are the product of wide-ranging and intensive discussions at all levels, including country offices and headquarters units. |
Если говорить о работе внутри ПРООН, то приводимые в настоящем документе предложения являются итогом широких и интенсивных обсуждений на всех уровнях, включая представительства в странах и подразделения штаб-квартиры. |
The Premises shall be used and occupied by the Authority as its permanent headquarters in Kingston, Jamaica. |
Помещения используются и занимаются Органом в качестве его постоянной штаб-квартиры в Кингстоне. |
However, the cost estimate provides for the rental of the regional headquarters in Tuzla for 12 months. |
Однако сметой расходов предусматривается аренда помещений для региональной штаб-квартиры в Тузле на период в 12 месяцев. |