In addition to the fundamental issue of the level of contribution to the maintenance costs, a number of other critical issues relating to the headquarters of the Authority remain unresolved. |
В дополнение к основополагающему вопросу об уровне участия в эксплуатационно-технических расходах остается нерешенным целый ряд других критически важных вопросов, касающихся штаб-квартиры Органа. |
Article 12 Exercise of the functions of the Court outside its headquarters |
Статья 12 Выполнение функций Суда вне его штаб-квартиры |
Therefore, mine-related information coming from the field should normally be aggregated and sent to headquarters at one level below the national level. |
Поэтому поступающая с мест информация, имеющая отношение к минам, обычно обобщается и направляется в штаб-квартиры на один уровень ниже национального уровня. |
Such reclassification, it was suggested, might be particularly suitable for NGOs that suffer from disruptions in their record-keeping, such as frequent changes of headquarters. |
В том случае, если это будет предложено, такая реклассификация может принести особую пользу для НПО, которые сталкиваются с проблемой ведения их записей в результате, например, частых переносов их штаб-квартиры. |
Role played by the headquarters of the United Nations Office for Drug Control and Crime Prevention |
Роль штаб-квартиры Управления по контролю над наркотиками и предупреждению преступности |
Over 800 containers. New headquarters complex for 115 military staff officers |
Более 800 контейнеров; новый комплекс штаб-квартиры для 115 военнослужащих |
The estimate includes a provision of $2.5 million for construction of a centralized Mission compound to house Mission headquarters staff and other participating United Nations agencies. |
Эта сумма включает 2,5 млн. долл. США на цели строительства единого комплекса зданий Миссии для размещения сотрудников ее штаб-квартиры и других участвующих учреждений Организации Объединенных Наций. |
In addition, the Treasury Division will place additional resources toward the investigation and resolution of unidentified receipts, which still are paid directly to headquarters bank accounts. |
Кроме того, Казначейский отдел выделит дополнительные ресурсы для проведения расследования и урегулирования проблемы поступлений, происхождение которых не установлено и которые по-прежнему переводятся непосредственно на банковские счета штаб-квартиры. |
We hope that by next year the headquarters building, along with the residential complex for the Secretary General, should be ready to be occupied. |
Мы надеемся, что в следующем году будут готовы помещение штаб-квартиры и жилой комплекс для Генерального секретаря. |
The audit found that improvements in overall control could be introduced at headquarters and field locations through strengthened supervision and improved awareness of the provisions of the rental subsidy scheme. |
В ходе ревизии было установлено, что на уровне штаб-квартиры и в местных отделениях можно было бы повысить общую эффективность контроля в этой области путем укрепления соответствующего надзора и повышения информированности сотрудников о положениях, касающихся субсидии на аренду жилья. |
Hailing the establishment of the Arusha Agreement Implementation Monitoring Committee and the setting up of its headquarters in Burundi, |
с удовлетворением отмечая создание Комитета по наблюдению за осуществлением Арушского соглашения и учреждение его штаб-квартиры в Бурунди, |
There have been two major global training initiatives specifically targeted on results-based management, one each in 1999 and 2000, covering all country offices and relevant headquarters units. |
Кроме того, были выдвинуты специально ориентированные на МУКР две важные глобальные инициативы в области подготовки кадров - одна в 1999 году и одна в 2000 году, - которые охватывали все представительства в странах и соответствующие подразделения штаб-квартиры. |
As part of the implementation programme, a training team will be made available to each field mission and headquarters offices to ensure that training services are available. |
В рамках программы внедрения в каждое отделение и штаб-квартиры полевых миссий будут направлены группы по подготовке для обеспечения проведения соответствующей подготовки персонала. |
He said that Nairobi was the environment capital of the world and stressed its importance as the United Nations headquarters in Africa. |
Он сказал, что Найроби является мировым центром по вопросам окружающей среды, и подчеркнул важность этого города в качестве штаб-квартиры Организации Объединенных Наций в Африке. |
In addition, MINUGUA headquarters staff are working with the donor community and cooperation agencies to identify priorities that emerge as a result of the Mission's phase-out. |
Помимо этого, совместно с сообществом доноров и сотрудничающими учреждениями сотрудники штаб-квартиры МИНУГУА определяют первоочередные задачи, связанные с свертыванием Миссии. |
External experts are usually less expensive than headquarters staff; |
Внешние эксперты обычно обходятся дешевле, чем персонал из штаб-квартиры; |
For this purpose, a support programme is to be implemented by a "core team" operating from FAO headquarters, working in close collaboration with in-country national teams. |
С учетом этой задачи действующая из штаб-квартиры ФАО «основная группа» в тесном сотрудничестве с работающими внутри стран национальными группами будет осуществлять программу поддержки. |
While the European Union assumes the lead peacekeeping role, the continuing presence of a NATO headquarters underscores NATO's continuing political commitment. |
Хотя Европейский союз будет теперь играть ведущую роль в плане поддержания мира, постоянное присутствие в стране созданной НАТО штаб-квартиры, подчеркивает сохраняющуюся политическую приверженного этого альянса. |
Report of the Minister of Transport dated 29 March 2001 on his visit to ICAO headquarters. |
Доклад министра транспорта о посещении им штаб-квартиры ИКАО от 29 марта 2001 года |
In October of 2001, a new Director for the subregional headquarters for Mexico and Central America was appointed to strengthen management and leadership. |
В октябре 2001 года в целях укрепления руководящего и управленческого потенциала была назначена новый директор субрегиональной штаб-квартиры для Мексики и Центральной Америки. |
The property consists of the main headquarters building at the Palais des Nations in addition to associated satellite buildings on the same site or nearby. |
Имущество состоит из главного здания штаб-квартиры в Palais des Nations и из дополнительных зданий на той же территории или поблизости. |
The Tribunal is grateful to the Federal Republic of Germany and the Free and Hanseatic City of Hamburg for their efforts in erecting the magnificent new headquarters building. |
От имени Трибунала хотел бы выразить признательность Федеративной Республике Германии и свободному и ганзейскому городу Гамбургу за их усилия по строительству нового прекрасного здания штаб-квартиры. |
The mission is carrying out an expansion and refurbishment programme of its Naqoura headquarters to ensure adequate facilities for all personnel, in full compliance with minimum operating security standard requirements. |
Миссия осуществляет программу расширения и ремонта штаб-квартиры в Накуре в целях обеспечения надлежащих помещений для всего персонала в полном соответствии с требованиями минимальных оперативных стандартов безопасности. |
They also sought clarification regarding the shift of resources from headquarters to the field, and inquired about the financial and staffing implications. |
Они также просили дать разъяснения по поводу перемещения ресурсов из штаб-квартиры на места и поинтересовались финансовыми и кадровыми последствиями этого процесса. |
These functions all contain programme support activities found within country office structures and headquarters programme bureaux that continue to be funded from the support budget. |
Все эти функции предусматривают поддержку программ, возложенную на структуры страновых отделений и программные бюро штаб-квартиры, которые по-прежнему будут финансироваться из бюджета вспомогательных расходов. |