This represents a major challenge to the regional and headquarters support functions and may call for a temporary reallocation of staff resources. |
Возникают совершенно новые проблемы в деле обеспечения вспомогательных функций на уровне регионов и штаб-квартиры, для решения которых может потребоваться временное перераспределение кадровых ресурсов. |
Their headquarters or corresponding banks were generally in Kinshasa. |
Их штаб-квартиры или банки-корреспонденты находились в основном в Киншасе. |
There are regular policy and operational meetings between the World Bank and UNICEF at headquarters and country level. |
На уровне штаб-квартиры и на страновом уровне проводятся регулярные совещания представителей Всемирного банка и ЮНИСЕФ по вопросам политики и оперативной деятельности. |
The policy commits UNICEF to providing quality assurance for key evaluations at headquarters, regional and country levels. |
Эта политика предусматривает предоставление ЮНИСЕФ гарантий качества для основных оценок, проводимых на уровне штаб-квартиры, региональных и страновых отделений. |
The Committee was informed that this was because the restructuring of regional offices has led to the consolidation of functions at headquarters. |
Комитет был информирован о том, что это обусловлено тем, что в результате реорганизации региональных отделений произошла консолидация функций на уровне штаб-квартиры. |
With the occupation, headquarters and corresponding banks tended to move to Kigali. |
После оккупации штаб-квартиры и банки-корреспонденты в большинстве случаев переместились в Кигали. |
He also undertook field visits to UNMEE sector headquarters and military team sites on both sides of the border. |
Он также совершил полевые выезды в штаб-квартиры секторов МООНЭЭ и на военные опорные посты по обе стороны границы. |
Since 1994, 13 American companies have incorporated in Bermuda, while keeping their headquarters in the United States. |
В период с 1994 года 13 американских компаний приступили к осуществлению своей деятельности на Бермудских островах, в то же время сохраняя свои штаб-квартиры в Соединенных Штатах. |
Audits of headquarters divisions and systems make up an increasing share of audit engagements. |
Все больший объем ревизионной деятельности приходится на ревизии системы подразделений штаб-квартиры. |
Management of internal performance information in headquarters divisions, 2005 |
Управление информацией о результатах собственной работы в подразделениях штаб-квартиры, 2005 год |
Table 12 summarizes key and recurring findings related to the roles and responsibilities of headquarters divisions and regional offices. |
В таблице 12 обобщаются основные и периодически повторяющиеся выводы, касающиеся функций и обязанностей подразделений штаб-квартиры и региональных отделений. |
OIA tracks the status of actions by audited country and regional offices and headquarters divisions to implement audit recommendations. |
УВР следит за ходом принятия проверенными страновыми и региональными отделениями и подразделениями штаб-квартиры мер по выполнению рекомендаций ревизоров. |
Consequently it may not change its nationality for the purposes of diplomatic protection by relocating its headquarters, domicile or place of control. |
Поэтому она не может менять свою национальность для целей дипломатической защиты посредством изменения месторасположения ее штаб-квартиры, домицилия или места контроля. |
Reduction in the provision for alteration of premises reflects the completion in 2004 of headquarters' renovation. |
Сокращение ассигнований на переоборудование помещений отражает завершение в 2004 году реконструкции здания штаб-квартиры. |
As specified earlier, these costs are apportioned among all organizational units at headquarters. |
Как указывалось ранее, эти расходы пропорционально распределяются между всеми организационными подразделениями штаб-квартиры. |
Country office and headquarters units will be encouraged to prepare and implement annual learning and training plans and to facilitate staff participation in distance learning activities. |
Страновым отделениям и подразделениям штаб-квартиры будет предложено готовить и осуществлять ежегодные планы обучения и профессиональной подготовки и содействовать участию персонала в мероприятиях по дистанционному обучению. |
It also takes into account the headquarters and field responsibilities of the organizations. |
При этом учитываются также обязанности штаб-квартиры и местных отделений организаций. |
Our institution came into being in 1983 and established its headquarters in Dakar with the construction and equipping of its complex. |
Наша организация была создана в 1983 году, когда в Дакаре был построен комплекс ее штаб-квартиры. |
A project board representing most headquarters divisions and two field offices oversees the project. |
Надзор за этим проектом осуществляет проектный совет, представляющий большую часть подразделений штаб-квартиры и два полевых отделения. |
Field work was carried out at four headquarters divisions, one regional office and nine country offices. |
Работа на местах осуществлялась в четырех подразделениях штаб-квартиры, одном региональном отделении и девяти страновых отделениях. |
None of the proposed increases in posts for the 2004-2005 biennium are in programme support, headquarters. |
Ни одно из предлагаемых увеличений расходов на должности на двухгодичный период 2004 - 2005 годов не относится к вспомогательному обслуживанию программ на уровне штаб-квартиры. |
Under programme support, headquarters, the overall apportioned reduction is $0.5 million. |
Что касается вспомогательного обслуживания программы на уровне штаб-квартиры, то общее сокращение составляет 0,5 млн. долл. США. |
UNDP was both an important UNOPS client and its major service provider both at headquarters and in country offices. |
ПРООН является как одним из крупных клиентов ЮНОПС, так и одной из основных структур, оказывающих услуги, на уровне штаб-квартиры и страновых отделений. |
As indicated earlier, across headquarters, the expected increase for reimbursement is zero. |
Как было отмечено ранее, на уровне штаб-квартиры ожидаемое увеличение расходов на возмещение равно нулю. |
These initiatives aim at creating a learning development system and a greater sense of accountability at country, regional and headquarters levels. |
Эти инициативы нацелены на создание системы обучения и повышение чувства ответственности на страновом и региональном уровнях и на уровне штаб-квартиры. |