Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Штаб-квартиры

Примеры в контексте "Headquarters - Штаб-квартиры"

Примеры: Headquarters - Штаб-квартиры
Policies define various levels of emergency, each of which triggers access to emergency staffing, headquarters support, and material and financial resources. В рамках политики определяются различные уровни чрезвычайных ситуаций, каждый из которых предполагает мобилизацию специалистов по чрезвычайной помощи, материальных и финансовых ресурсов и получение поддержки от штаб-квартиры.
The procedures restricted in particular the movement of international staff based at UNRWA headquarters in Amman, to whom the Ministry does not issue such cards. Эти процедуры ограничивали свободу передвижения международных сотрудников штаб-квартиры БАПОР в Аммане, которым министерство не выдает такие удостоверения.
In Mogadishu, the first phase of construction of permanent headquarters for AMISOM, compliant with United Nations security standards, was completed. В Могадишо завершен первый этап строительства постоянной штаб-квартиры для АМИСОМ сообразно со стандартами безопасности Организации Объединенных Наций.
Another possible means of outreach is an ocean mining museum that could be housed on the ground floor of the Authority's headquarters premises. Еще одним возможным пропагандистским средством является музей океанической добычи, который можно разместить на цокольном этаже штаб-квартиры Органа.
The Council notes the importance of continued international support for the AU-RTF's operations, logistics, and headquarters. Совет отмечает важность непрерывной международной поддержки операций, материально-технической структуры и штаб-квартиры РЦГАС.
For the remaining projects managed by headquarters, UNODC indicated that there had been difficulties in running an effective selection process. В отношении остальных проектов, осуществляемых под руководством штаб-квартиры, УНП ООН указало, что возникали трудности в плане обеспечения эффективности процесса отбора.
Trust funds have a centralized signatory authority, and agreements have to be authorized by the Associate Administrator at the headquarters level. Целевые фонды имеют централизованное право подписи, и для заключения соглашений необходимо получение разрешения заместителя Администратора на уровне штаб-квартиры.
Most cases are initiated and handled by individual field offices and headquarters departments under the authority of field and departmental directors. Большинство дел открываются и рассматриваются отдельными местными отделениями и департаментами штаб-квартиры под руководством директоров местных отделений и департаментов.
The Board also noted that there was no evaluation framework to guide the decentralized functions at field offices and headquarters departments. Комиссия отметила также отсутствие каких-либо рамочных основ, которыми можно было бы руководствоваться для выполнения децентрализованных функций в местных отделениях и департаментах штаб-квартиры.
UNFPA also holds a longer-term operating lease for its headquarters, located in New York. ЮНФПА также заключил договор операционной аренды помещений для своей штаб-квартиры, располагающейся в Нью-Йорке, на более длительный срок.
UNHCR has reorganized its headquarters finance function to introduce certain specialist financial management and reporting posts at a higher grade to attract better qualified staff. УВКБ провело реорганизацию финансового механизма своей штаб-квартиры и повысило классы некоторых должностей специалистов по вопросам финансового управления и отчетности, с тем чтобы привлечь более квалифицированных сотрудников.
With regard to organizational structures, the majority of changes at the headquarters level are in the programme and policy functions. Большинство изменений на уровне штаб-квартиры, вносимых в организационные структуры, касается программных и стратегических функций.
UN-Women assessed its capacity at headquarters and at the country level prior to defining its requirements. Прежде чем сформулировать свои потребности, структура «ООНженщины» оценила свой потенциал на уровне штаб-квартиры и страновом уровне.
UNHCR decisions on resource allocation at headquarters and at the country level are not well informed by cost-effectiveness criteria. При принятии решений о распределении ресурсов на уровне штаб-квартиры и на страновом уровне УВКБ не учитывает в надлежащей степени критерии, связанные с эффективностью затрат.
Establishment of women's comprehensive empowerment headquarters. создание штаб-квартиры Организации по расширению прав и возможностей женщин.
The headquarters Asset Management Associate and Specialist continued to work with all business units to ensure an accurate and complete global asset register. Младший сотрудник по вопросам по управлению имуществом и специалист штаб-квартиры продолжали работать со всеми оперативными подразделениями в целях обеспечения точности и полноты глобального реестра активов.
A business plan incorporating the strengthening of the headquarters procurement structure is under the review of Senior Management. В настоящее время старшее руководство проводит обзор плана работы, в котором предусмотрены меры по укреплению закупочной структуры штаб-квартиры.
The planning for a permanent headquarters adjacent to Mogadishu International Airport is currently on hold pending security and substantive review of the requirements. Планирование оборудования постоянной штаб-квартиры на территории, прилегающей к международному аэропорту Могадишо, в настоящее время отложено в ожидании результатов оценки обстановки в плане безопасности и основных потребностей.
Although inputs are received from all offices, including regional offices, the compilation and amendments are all done at the headquarters level. Хотя материалы поступают от всех отделений, включая региональные отделения, их обобщение и внесение в них поправок осуществляется на уровне штаб-квартиры.
The budget process is handled centrally from the headquarters. Управление бюджетным процессом осуществляется в централизованном порядке из штаб-квартиры.
Expenses by geographical region and UN-Women headquarters department as at 31 December 2012 Regions Расходы с разбивкой по географическим регионам и отделам штаб-квартиры по состоянию на 31 декабря 2012 года, тыс. долл. США
The implementation of these controls is regularly monitored from headquarters through the monthly closure procedures of accounts, in line with IPSAS. Внедрение этих механизмов контроля регулярно отслеживается из штаб-квартиры с помощью процедур ежемесячного закрытия счетов в соответствии с МСУГС.
UNTSO was planning to renovate and rehabilitate its headquarters; however it had not established a management structure for overseeing the project. ОНВУП планирует провести работы по модернизации и ремонту своей штаб-квартиры; однако ОНВУП не разработал систему управления в целях осуществления надзора за реализацией этого проекта.
Temporary headquarters were established in Gao, Timbuktu, Mopti and Kidal to support contingent deployment. Временные штаб-квартиры были созданы в Гао, Томбукту, Мопти и Кидале в поддержку развертывания воинских контингентов.
In Gao, Timbuktu, Mopti and Kidal, temporary headquarters were established to support contingent deployment. В Гао, Томбукту, Мопти и Кидале были созданы временные штаб-квартиры, способствующие развертыванию контингентов.