Policies define various levels of emergency, each of which triggers access to emergency staffing, headquarters support, and material and financial resources. |
В рамках политики определяются различные уровни чрезвычайных ситуаций, каждый из которых предполагает мобилизацию специалистов по чрезвычайной помощи, материальных и финансовых ресурсов и получение поддержки от штаб-квартиры. |
The procedures restricted in particular the movement of international staff based at UNRWA headquarters in Amman, to whom the Ministry does not issue such cards. |
Эти процедуры ограничивали свободу передвижения международных сотрудников штаб-квартиры БАПОР в Аммане, которым министерство не выдает такие удостоверения. |
In Mogadishu, the first phase of construction of permanent headquarters for AMISOM, compliant with United Nations security standards, was completed. |
В Могадишо завершен первый этап строительства постоянной штаб-квартиры для АМИСОМ сообразно со стандартами безопасности Организации Объединенных Наций. |
Another possible means of outreach is an ocean mining museum that could be housed on the ground floor of the Authority's headquarters premises. |
Еще одним возможным пропагандистским средством является музей океанической добычи, который можно разместить на цокольном этаже штаб-квартиры Органа. |
The Council notes the importance of continued international support for the AU-RTF's operations, logistics, and headquarters. |
Совет отмечает важность непрерывной международной поддержки операций, материально-технической структуры и штаб-квартиры РЦГАС. |
For the remaining projects managed by headquarters, UNODC indicated that there had been difficulties in running an effective selection process. |
В отношении остальных проектов, осуществляемых под руководством штаб-квартиры, УНП ООН указало, что возникали трудности в плане обеспечения эффективности процесса отбора. |
Trust funds have a centralized signatory authority, and agreements have to be authorized by the Associate Administrator at the headquarters level. |
Целевые фонды имеют централизованное право подписи, и для заключения соглашений необходимо получение разрешения заместителя Администратора на уровне штаб-квартиры. |
Most cases are initiated and handled by individual field offices and headquarters departments under the authority of field and departmental directors. |
Большинство дел открываются и рассматриваются отдельными местными отделениями и департаментами штаб-квартиры под руководством директоров местных отделений и департаментов. |
The Board also noted that there was no evaluation framework to guide the decentralized functions at field offices and headquarters departments. |
Комиссия отметила также отсутствие каких-либо рамочных основ, которыми можно было бы руководствоваться для выполнения децентрализованных функций в местных отделениях и департаментах штаб-квартиры. |
UNFPA also holds a longer-term operating lease for its headquarters, located in New York. |
ЮНФПА также заключил договор операционной аренды помещений для своей штаб-квартиры, располагающейся в Нью-Йорке, на более длительный срок. |
UNHCR has reorganized its headquarters finance function to introduce certain specialist financial management and reporting posts at a higher grade to attract better qualified staff. |
УВКБ провело реорганизацию финансового механизма своей штаб-квартиры и повысило классы некоторых должностей специалистов по вопросам финансового управления и отчетности, с тем чтобы привлечь более квалифицированных сотрудников. |
With regard to organizational structures, the majority of changes at the headquarters level are in the programme and policy functions. |
Большинство изменений на уровне штаб-квартиры, вносимых в организационные структуры, касается программных и стратегических функций. |
UN-Women assessed its capacity at headquarters and at the country level prior to defining its requirements. |
Прежде чем сформулировать свои потребности, структура «ООНженщины» оценила свой потенциал на уровне штаб-квартиры и страновом уровне. |
UNHCR decisions on resource allocation at headquarters and at the country level are not well informed by cost-effectiveness criteria. |
При принятии решений о распределении ресурсов на уровне штаб-квартиры и на страновом уровне УВКБ не учитывает в надлежащей степени критерии, связанные с эффективностью затрат. |
Establishment of women's comprehensive empowerment headquarters. |
создание штаб-квартиры Организации по расширению прав и возможностей женщин. |
The headquarters Asset Management Associate and Specialist continued to work with all business units to ensure an accurate and complete global asset register. |
Младший сотрудник по вопросам по управлению имуществом и специалист штаб-квартиры продолжали работать со всеми оперативными подразделениями в целях обеспечения точности и полноты глобального реестра активов. |
A business plan incorporating the strengthening of the headquarters procurement structure is under the review of Senior Management. |
В настоящее время старшее руководство проводит обзор плана работы, в котором предусмотрены меры по укреплению закупочной структуры штаб-квартиры. |
The planning for a permanent headquarters adjacent to Mogadishu International Airport is currently on hold pending security and substantive review of the requirements. |
Планирование оборудования постоянной штаб-квартиры на территории, прилегающей к международному аэропорту Могадишо, в настоящее время отложено в ожидании результатов оценки обстановки в плане безопасности и основных потребностей. |
Although inputs are received from all offices, including regional offices, the compilation and amendments are all done at the headquarters level. |
Хотя материалы поступают от всех отделений, включая региональные отделения, их обобщение и внесение в них поправок осуществляется на уровне штаб-квартиры. |
The budget process is handled centrally from the headquarters. |
Управление бюджетным процессом осуществляется в централизованном порядке из штаб-квартиры. |
Expenses by geographical region and UN-Women headquarters department as at 31 December 2012 Regions |
Расходы с разбивкой по географическим регионам и отделам штаб-квартиры по состоянию на 31 декабря 2012 года, тыс. долл. США |
The implementation of these controls is regularly monitored from headquarters through the monthly closure procedures of accounts, in line with IPSAS. |
Внедрение этих механизмов контроля регулярно отслеживается из штаб-квартиры с помощью процедур ежемесячного закрытия счетов в соответствии с МСУГС. |
UNTSO was planning to renovate and rehabilitate its headquarters; however it had not established a management structure for overseeing the project. |
ОНВУП планирует провести работы по модернизации и ремонту своей штаб-квартиры; однако ОНВУП не разработал систему управления в целях осуществления надзора за реализацией этого проекта. |
Temporary headquarters were established in Gao, Timbuktu, Mopti and Kidal to support contingent deployment. |
Временные штаб-квартиры были созданы в Гао, Томбукту, Мопти и Кидале в поддержку развертывания воинских контингентов. |
In Gao, Timbuktu, Mopti and Kidal, temporary headquarters were established to support contingent deployment. |
В Гао, Томбукту, Мопти и Кидале были созданы временные штаб-квартиры, способствующие развертыванию контингентов. |