Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Штаб-квартиры

Примеры в контексте "Headquarters - Штаб-квартиры"

Примеры: Headquarters - Штаб-квартиры
In 2011, the largest proportion of unearmarked funds had been spent in Africa, with only 13 per cent spent on Headquarters' costs. В 2011 году на Африку приходилась самая большая доля расходов нецелевых средств, при этом расходы штаб-квартиры составили всего 13 процентов.
The development of an automated survey instrument is on track; once finalized, this will improve the IGO's ability to administer part of its survey from Headquarters. В настоящее время ведется разработка автоматизированного инструмента обследования, который после завершения работы над ним улучшит имеющиеся у УГИ возможности управлять некоторыми из проводимых им обследований из штаб-квартиры.
This may be done through decentralization of facilitation units from Headquarters to the regions; Это может быть сделано путем децентрализации работы групп содействия с переводом их из штаб-квартиры в регионы;
His country strongly supported UNHCR reform, including the streamlining of its Headquarters and the outposting of certain functions to Budapest, which would reduce administrative costs. Республика Корея решительно поддерживает идею реформирования УВКБ ООН, включая рационализацию работы его штаб-квартиры и передачу некоторых функций его отделению в Будапеште, что будет способствовать сокращению административных расходов.
Headquarters data suggest that between 1999 and 2004 total UNDP planned spending for HIV/AIDS projects and activities from its own resources was at least $3 million per year in the ten case-study countries. По данным штаб-квартиры, в период 1999 - 2004 годов общий объем запланированных расходов ПРООН по связанным с ВИЧ/СПИДом проектам и видам деятельности, финансируемых за счет собственных ресурсов, в 10 обследованных странах составил по крайней мере 3 млн. долл. США в год.
Moreover, the Police database is regularly updated with information provided by Interpol Headquarters and other International Organizations and appropriate measures are taken to prevent illegal entry on our territory. Более того, база данных полиции регулярно обновляется за счет информации, получаемой из штаб-квартиры Интерпола и от других международных организаций, и принимаются надлежащие меры для недопущения нелегального проникновения в пределы нашей территории.
Headquarters and inter-agency coordination bodies, such as UNDG, provide ad hoc guidance but there is clearly a need to move more speedily on this front. Штаб-квартиры и межучрежденческие координационные органы, в частности ГООНВР, выпускают специальные руководящие указания, но в этом направлении, несомненно, требуются более оперативные меры.
Furthermore, some of the functions and posts currently under Global Programmes could be transferred to the Inter-Regional Programme, with accompanying reductions in resources at Headquarters. Кроме того, Межрегиональной программе можно было бы передать ряд функций и постов, которые пока закреплены за Глобальными программами, и соответствующим образом сократить ресурсы, предназначенные для штаб-квартиры.
Now the Headquarters for Social Justice has money in the bank! Теперь у "Штаб-квартиры социальной справедливости" есть деньги на счету!
At its 14th meeting, on 18 August, the Sub-Commission observed a minute of silence in memory of the third anniversary of the bombing of the United Nations Headquarters in Baghdad. На своем 14-м заседании 18 августа Подкомиссия соблюла минуту молчания в связи с третьей годовщиной взрыва штаб-квартиры Организации Объединенных Наций в Багдаде.
The emergence of the information systems of the Ministry of Foreign Affairs and the Headquarters of the Immigration and Border Police Service started in 1998, when a pilot project was launched. Внедрение информационных систем министерства иностранных дел и штаб-квартиры иммиграционной и пограничной полицейской службы началось в 1998 году в рамках экспериментального проекта.
Headquarters (including Budapest) expenditure budgets as a percentage of total expenditure budgets (2000-2009) Расходы штаб-квартиры (включая Будапешт) в процентах от общих
As a result, until construction of the new NPF Headquarters is complete, a modified shipping container is being used for temporary housing of persons held in remand. Вследствие этого до завершения строительства новой штаб-квартиры ПСН реконструированный грузовой контейнер используется для временного содержания под стражей задержанных лиц.
In addition, it is proposed to include under this category, non-recurrent costs such as those required for completion of transition management processes and the move of UN-Women's Headquarters to new office premises. Кроме того, в эту категорию предлагается включить такие виды единовременных расходов, как расходы, требующиеся для завершения переходных управленческих процессов и переезда штаб-квартиры Структуры «ООН-женщины» в новые служебные помещения.
UNOPS made a submission to its Headquarters Contracts and Property Committee for write-off of inter-fund receivables in the amount of $1.3 million, originated from the biennium 2006-2007 and prior periods owing to unsuccessful recovery efforts. ЮНОПС представило своему Комитету штаб-квартиры по контрактам и имуществу заявку на списание остатков дебиторской задолженности по межфондовым операциям в размере 1,3 млн. долл. США, возникшей в двухгодичный период 2006 - 2007 годов и предыдущие периоды вследствие безуспешных попыток возврата средств.
In this regard, the Committee reiterates the necessity of adequate oversight by Headquarters of field offices (see also paras. 15 and 23 above). В этой связи Комитет вновь подтверждает необходимость надлежащего надзора со стороны штаб-квартиры за деятельностью местных отделений (см. также пункты 15 и 23 выше).
Headquarters functions are also carried out in representative offices in New York, Washington, D.C., and Brussels, and a liaison office in Cairo. Функции штаб-квартиры также выполняются в представительстве в Нью-Йорке, Вашингтоне, О.К., и в Брюсселе, а также в отделении связи в Каире.
The Board continues to note problems in striking the right balance between providing sufficient flexibility and authority to the field versus the right level of monitoring, intervention and oversight by Headquarters functions. Комиссия по-прежнему отмечает проблемы, связанные с достижением баланса между достаточной гибкостью и полномочиями на местах и необходимым уровнем контроля, регулирования и надзора со стороны штаб-квартиры.
Comparison of audit ratings for Headquarters, country offices and Global Fund audits in 2010 and 2011 Сравнительные данные ревизий, проведенных в 2010 и 2011 годах в отношении штаб-квартиры, страновых отделений и Глобального фонда
Bilateral meetings between the Secretariat and representatives of the Permanent Mission of Peru in Vienna took place on 7 December 2011, and on 4 and 12 September 2012 to discuss requirements for holding a General Conference away from Headquarters. Седьмого декабря 2011 года и 4 и 12 сентября 2012 года представители секретариата и постоянного представительства Перу провели в Вене двусторонние совещания для обсуждения требований, предъявляемых к проведению Генеральной конференции вне штаб-квартиры.
In accordance with rule 8 of the Rules of Procedure of the General Conference, the actual additional costs directly or indirectly involved in holding a session away from Headquarters shall be borne by the host Government. В соответствии с правилом 8 правил процедуры Генеральной конференции фактические дополнительные расходы, прямо или косвенно связанные с проведением сессии вне штаб-квартиры, покрываются правительством принимающей страны.
Other less measurable qualitative gains include the continued streamlining of services at Headquarters through process efficiencies made possible by the implementation of MSRP and other new technologies, and strengthened donor confidence through a demonstrated commitment to reforming the organization and reducing UNHCR's administrative costs. Другие качественные достижения, которые в меньшей степени поддаются измерению, включают в себя дальнейшее улучшение работы штаб-квартиры путем повышения эффективности процессов благодаря внедрению ПОСУ и укрепления доверия со стороны доноров путем демонстрации приверженности реформам и сокращения административных расходов УВКБ.
The unspent balance of $82,900 is due mainly to reduced requirements for travel of United Nations Headquarters personnel to the mission, achieved by combining trips to other missions in the same region. Неизрасходованный остаток в размере 82900 долл. США объясняется главным образом сокращением потребностей в поездках персонала из штаб-квартиры Организации Объединенных Наций в миссию благодаря совмещению поездок в несколько миссий в том же регионе.
Headquarters of the organizations participating in the United Nations common system are: Geneva, London, Madrid, Montreal, New York, Paris, Rome and Vienna. Штаб-квартиры организаций, входящих в общую систему Организации Объединенных Наций, расположены в Вене, Женеве, Лондоне, Мадриде, Монреале, Нью-Йорке, Париже и Риме.
I invite delegates to visit the Croatian National Youth Council booth near Conference Room 4 here at United Nations Headquarters to learn more about the Council's governance and activities. Я приглашаю делегатов ознакомиться с размещенным рядом с Конференционным залом 4 Штаб-квартиры Организации Объединенных Наций стендом Национального совета по делам молодежи Хорватии и получить более подробную информацию о работе и мероприятиях нашего Совета.