Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Штаб-квартиры

Примеры в контексте "Headquarters - Штаб-квартиры"

Примеры: Headquarters - Штаб-квартиры
This approach will enable OAI to cover all the Headquarters business units within a five-year audit cycle. Такой подход позволит УРР охватить за пятилетний цикл аудита все структурные подразделения штаб-квартиры.
All statements and publications of the Office and relevant information from Headquarters are translated and posted online in a timely manner. Все заявления и публикации Управления и соответствующая информация из штаб-квартиры своевременно переводятся и размещаются на сайте.
The share of Headquarters decreased from 14 to 12 per cent. Доля штаб-квартиры снизилась с 14 до 12%.
The reduced requirements are attributable primarily to the inclusion of all Headquarters staff travel costs in the support account budget. Сокращение потребностей в первую очередь обусловлено включением всех путевых расходов сотрудников штаб-квартиры в бюджет вспомогательного счета.
Most of the regional offices are headed by redeployed Headquarters staff, and the redeployment of 18 technical staff from Headquarters to the regional offices is under way. Руководителями большинства региональных отделений являются перераспределенные сотруд-ники штаб-квартиры, и осуществляется процесс перераспределения 18 технических сотрудников из штаб-квартиры в региональные отделения.
A list of the essential functions performed by Headquarters was prepared early in the reform process to guide the Headquarters Review. На ранних этапах процесса реформ был подготовлен перечень важнейших функций штаб-квартиры, который и был положен в основу обзора функционирования штаб-квартиры.
Headquarters expenditure in 1998 amounted to $ 105 million; the revised 1999 Headquarters budget is $ 92.7 million. Расходы штаб-квартиры в 1998 году составили 105 млн. долл. США; пересмотренный бюджет штаб-квартиры на 1999 год составляет 92,7 млн. долл. США.
Headquarters programme support amounts to $64.8 million. Расходы штаб-квартиры по поддержке программ составляют 64,8 млн. долл. США.
This has been rectified in the current budget document; all bureaux posts at Headquarters have been charged to the Headquarters budget. В настоящем бюджетном документе положение исправлено; все должности региональных бюро в штаб-квартире включены в бюджет штаб-квартиры.
Headquarters Divisions presented revised plans and budgets for 2011 in line with the principles underlying the structural and management change process to ensure cost effectiveness at Headquarters. Функциональные подразделения штаб-квартиры представили пересмотренные планы и бюджеты на 2011 год в соответствии с принципами, лежащими в основе процесса структурных и управленческих преобразований, для обеспечения максимальной затратоэффективности на уровне штаб-квартиры.
With a view to examining how Headquarters supports UNHCR's field operations, a Headquarters Process Review was also undertaken in 2004. В целях изучения вопроса о том, каким образом штаб-квартира оказывает поддержку в проведении операций УВКБ на местах, в 2004 году был также проведен обзор деятельности на уровне штаб-квартиры.
The number of staff at Headquarters would have to be reduced by some 25 per cent, but Headquarters would remain responsible for standard-setting, fund-raising and accountability. Численность сотрудников штаб-квартиры необходимо будет сократить примерно на 25 процентов, однако штаб-квартира будет и впредь нести ответственность за разработку норм, сбор средств и отчетность.
Of note, United Nations Headquarters has embarked on "Cool-UN" initiatives and energy-saving measures in the context of the renovation of the Headquarters building under the Capital Master Plan. Примечательно, что Центральные учреждения Организации Объединенных Наций приступили к реализации инициатив "Охлаждение-ООН" и энергосберегающих мер в контексте перестройки здания штаб-квартиры в соответствии с Генеральным планом капитального ремонта.
Under the Headquarters Agreement, the United States was obliged to provide mission members and delegations with unimpeded access to the Headquarters district and it did so. По Соглашению о штаб-квартире Соединенные Штаты обязаны обеспечить членам представительств и делегациям неограниченный доступ в район расположения Штаб-квартиры, и они это выполняют.
WORKING GROUP ON HEADQUARTERS AGREEMENT Following the adjournment of the meeting of the Working Group on Headquarters Agreement. После завершения заседания Рабочей группы по соглашению о местонахождении штаб-квартиры.
The Director of the European Headquarters is Diana Orlova. Директором Европейской штаб-квартиры является Диана Александровна Орлова.
Cars not carrying prefixes, for instance K55, are Troop Headquarters cars. Автомобили не имеющие префиксов, например К55, являются автомобилями штаб-квартиры.
A changeling infiltrated the grounds of Starfleet Headquarters imitated the Admiral, and got away scot-free. Меняющийся проник на территорию штаб-квартиры Звёздного Флота, имитировал адмирала и ушёл безнаказанным.
Initially, funding was received from UNDP Headquarters in New York. Сначала финансовые ресурсы поступали из штаб-квартиры ПРООН в Нью-Йорке.
At present, among the 26 UNIDO Representatives on board are 20 staff members deployed from Headquarters. В настоящее время из 26 представителей ЮНИДО 20 сотрудников были переведены из Штаб-квартиры.
These offices will be staffed through the redeployment of staff from Headquarters. Эти отделения будут укомп-лектованы за счет перераспределения сотрудников из Штаб-квартиры.
Projects would be implemented under the supervision of Headquarters, in coordination with the authorities in the countries concerned. Проекты будут осуществляться под руко-водством Штаб-квартиры в сотрудничестве с компе-тентными органами соответствующих стран.
Headquarters representatives are currently engaged in a comprehensive review of the property survey board process. В настоящее время представители штаб-квартиры проводят всеобъемлющий обзор процесса обследования имущества.
The role of the "desk" function at Headquarters is currently under review. В настоящее время проводится обзор "диспетчерской" службы штаб-квартиры.
During March and April, the force Headquarters staff was reduced and an almost total rotation of the military contingents was conducted. В марте-апреле был сокращен штат штаб-квартиры сил и была произведена почти полная замена воинских контингентов.