| (b) Renovation of bathrooms for all the old buildings at headquarters Amman (28 units). | Ь) завершен ремонт туалетных комнат во всех старых зданиях штаб-квартиры в Аммане (28 единиц). |
| Announcements of vacant national positions are posted outside UNAMID headquarters in El Fasher, at sector offices and in other mission areas requiring national staff. | Объявления о вакансиях для заполнения вакантных должностей национальных сотрудников размещаются за пределами штаб-квартиры ЮНАМИД в Эль-Фашире, в отделениях секторов и других районах действия миссии, где требуются национальные сотрудники. |
| In many instances, headquarters staff whose posts were being relocated were requested to provide training to the new incumbents. | Во многих случаях сотрудники штаб-квартиры, должности которых переводятся, должны были обеспечить подготовку новых сотрудников на этих должностях. |
| In addition, significant progress has been made in the dissemination of office publications and of the ECA headquarters divisions. | Кроме того, был достигнут значительный прогресс в деле распространения публикаций отделения и подразделений штаб-квартиры ЭКА. |
| An association shall not be subject to seizure of assets, closure or search of its headquarters except by order of the competent legal authority. | Ассоциация может стать объектом конфискации имущества и закрытия или обыска ее штаб-квартиры только по постановлению компетентного правового органа. |
| Rather, individuals were brought to security headquarters by force or seized in raids. | Вместо этого арестованных или задержанных в ходе рейдов силой доставляли в штаб-квартиры служб безопасности. |
| The Commission welcomes the medium-term strategy, the introduction of field and headquarters implementation plans and reforms of UNRWA's programmatic activities. | Комиссия приветствует принятие среднесрочной стратегии, разработку имплементационных планов для районов операций и штаб-квартиры и реформирование деятельности БАПОР по составлению программ. |
| At the headquarters clinic, clients received medicines, laboratory services and immunization free of charge. | В медпункте штаб-квартиры клиенты бесплатно получают медикаменты, пользуются услугами лабораторий и проходят иммунизацию. |
| She/he is also responsible for the implementation of the United Nations integrated headquarters project in Baghdad. | Начальник Отдела отвечает также за осуществление проекта комплекса интегрированной штаб-квартиры в Багдаде. |
| Mutual accountability will be further clarified and strengthened to ensure that action to implement audit recommendations that involve multiple UNDP headquarters offices is duly coordinated. | Будет продолжена работа по разъяснению и укреплению концепции взаимной подотчетности для обеспечения должной координации деятельности по выполнению рекомендаций ревизоров, требующих совместных усилий многих подразделений штаб-квартиры ПРООН. |
| A total of 18 headquarters, systems and thematic audits were also carried out during the period under review. | В течение рассматриваемого периода было проведено в общей сложности 18 проверок штаб-квартиры, системных и тематических проверок. |
| During the biennium 2008-2009, OIA completed 18 headquarters, systems and thematic audits. | В течение двухгодичного периода 2008 - 2009 годов Управление внутренней ревизии завершило проведение 18 проверок штаб-квартиры, а также проведение системных и тематических проверок. |
| It is worth mentioning that a blast assessment for headquarters Amman was done in 2009. | Следует отметить, что оценка воздействия взрывной волны на здание штаб-квартиры в Аммане была произведена в 2009 году. |
| In WHO, while policy development remains in headquarters, the implementation of functions has become the responsibility of the head of the service centre. | Хотя разработка политики остается в ВОЗ, прерогативой штаб-квартиры, осуществление функций стало ответственностью начальника центра обслуживания. |
| The Representative has maintained cooperation with the International Committee of the Red Cross, both at headquarters and in the field. | Представитель поддерживал сотрудничество с Международным комитетом Красного Креста как на уровне штаб-квартиры, так и на местах. |
| It was noted that reforms at the headquarters level were needed regarding human resources management, business practices and reporting. | Было отмечено, что на уровне штаб-квартиры необходимы реформы, связанные с управлением людскими ресурсами, организацией работы и отчетностью. |
| Previously, the Secretariat used the WHO and UNDP administrative systems, respectively, at headquarters level and country level. | Ранее секретариат использовал административные системы ВОЗ и ПРООН, соответственно, на уровне штаб-квартиры и страновом уровне. |
| Cost increases under this functional cluster are impacted positively by savings achieved by relocating headquarters premises, as explained in paragraph 49. | Увеличение расходов на деятельность этой функциональной группы перекрывается экономией, достигаемой благодаря переводу штаб-квартиры в другие помещения, что разъясняется в пункте 49. |
| Such cuts, he emphasized, will come mainly from headquarters areas and will not affect levels of resources for programmes. | Он подчеркнул, что такое сокращение будет проводиться в основном в областях, касающихся штаб-квартиры, и не затронет финансирование программ. |
| The missions are implemented from IMF headquarters in Washington, D.C., or from IMF regional technical assistance centres. | Миссии направляются из штаб-квартиры МВФ в Вашингтоне, округ Колумбия, или из региональных центров технической помощи МВФ. |
| The Advisory Committee is of the view that the envisaged functions could be carried out from the headquarters office in Bangkok. | Консультативный комитет придерживается той точки зрения, что руководство за выполнением предусмотренных функций можно было бы осуществлять из штаб-квартиры Отделения в Бангкоке. |
| The Internal Audit Office audits headquarters, regional offices, operations centres and projects. | Служба внутренней ревизии занимается ревизиями штаб-квартиры, региональных отделений, оперативных центров и проектов. |
| One challenge that remains to be solved is that of institutionalizing the procurement planning process for all country offices and headquarters units. | Нерешенной пока остается задача институционализации процесса планирования закупок во всех страновых отделениях и подразделениях штаб-квартиры. |
| It ensures that UNDP headquarters can support disaster risk reduction and rapidly respond to country office requirements in related areas. | Она призвана обеспечить способность штаб-квартиры ПРООН оказывать содействие деятельности по уменьшению опасности бедствий и быстро реагировать на потребности страновых отделений в соответствующих областях. |
| These all require strategic support, guidance and oversight in advocacy, planning, formulation, implementation, monitoring and follow-up from headquarters. | Все это требует стратегической поддержки, руководства и надзора в области информации и пропаганды, планирования, разработки, осуществления, мониторинга и контроля со стороны штаб-квартиры. |