Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Штаб-квартиры

Примеры в контексте "Headquarters - Штаб-квартиры"

Примеры: Headquarters - Штаб-квартиры
(b) Renovation of bathrooms for all the old buildings at headquarters Amman (28 units). Ь) завершен ремонт туалетных комнат во всех старых зданиях штаб-квартиры в Аммане (28 единиц).
Announcements of vacant national positions are posted outside UNAMID headquarters in El Fasher, at sector offices and in other mission areas requiring national staff. Объявления о вакансиях для заполнения вакантных должностей национальных сотрудников размещаются за пределами штаб-квартиры ЮНАМИД в Эль-Фашире, в отделениях секторов и других районах действия миссии, где требуются национальные сотрудники.
In many instances, headquarters staff whose posts were being relocated were requested to provide training to the new incumbents. Во многих случаях сотрудники штаб-квартиры, должности которых переводятся, должны были обеспечить подготовку новых сотрудников на этих должностях.
In addition, significant progress has been made in the dissemination of office publications and of the ECA headquarters divisions. Кроме того, был достигнут значительный прогресс в деле распространения публикаций отделения и подразделений штаб-квартиры ЭКА.
An association shall not be subject to seizure of assets, closure or search of its headquarters except by order of the competent legal authority. Ассоциация может стать объектом конфискации имущества и закрытия или обыска ее штаб-квартиры только по постановлению компетентного правового органа.
Rather, individuals were brought to security headquarters by force or seized in raids. Вместо этого арестованных или задержанных в ходе рейдов силой доставляли в штаб-квартиры служб безопасности.
The Commission welcomes the medium-term strategy, the introduction of field and headquarters implementation plans and reforms of UNRWA's programmatic activities. Комиссия приветствует принятие среднесрочной стратегии, разработку имплементационных планов для районов операций и штаб-квартиры и реформирование деятельности БАПОР по составлению программ.
At the headquarters clinic, clients received medicines, laboratory services and immunization free of charge. В медпункте штаб-квартиры клиенты бесплатно получают медикаменты, пользуются услугами лабораторий и проходят иммунизацию.
She/he is also responsible for the implementation of the United Nations integrated headquarters project in Baghdad. Начальник Отдела отвечает также за осуществление проекта комплекса интегрированной штаб-квартиры в Багдаде.
Mutual accountability will be further clarified and strengthened to ensure that action to implement audit recommendations that involve multiple UNDP headquarters offices is duly coordinated. Будет продолжена работа по разъяснению и укреплению концепции взаимной подотчетности для обеспечения должной координации деятельности по выполнению рекомендаций ревизоров, требующих совместных усилий многих подразделений штаб-квартиры ПРООН.
A total of 18 headquarters, systems and thematic audits were also carried out during the period under review. В течение рассматриваемого периода было проведено в общей сложности 18 проверок штаб-квартиры, системных и тематических проверок.
During the biennium 2008-2009, OIA completed 18 headquarters, systems and thematic audits. В течение двухгодичного периода 2008 - 2009 годов Управление внутренней ревизии завершило проведение 18 проверок штаб-квартиры, а также проведение системных и тематических проверок.
It is worth mentioning that a blast assessment for headquarters Amman was done in 2009. Следует отметить, что оценка воздействия взрывной волны на здание штаб-квартиры в Аммане была произведена в 2009 году.
In WHO, while policy development remains in headquarters, the implementation of functions has become the responsibility of the head of the service centre. Хотя разработка политики остается в ВОЗ, прерогативой штаб-квартиры, осуществление функций стало ответственностью начальника центра обслуживания.
The Representative has maintained cooperation with the International Committee of the Red Cross, both at headquarters and in the field. Представитель поддерживал сотрудничество с Международным комитетом Красного Креста как на уровне штаб-квартиры, так и на местах.
It was noted that reforms at the headquarters level were needed regarding human resources management, business practices and reporting. Было отмечено, что на уровне штаб-квартиры необходимы реформы, связанные с управлением людскими ресурсами, организацией работы и отчетностью.
Previously, the Secretariat used the WHO and UNDP administrative systems, respectively, at headquarters level and country level. Ранее секретариат использовал административные системы ВОЗ и ПРООН, соответственно, на уровне штаб-квартиры и страновом уровне.
Cost increases under this functional cluster are impacted positively by savings achieved by relocating headquarters premises, as explained in paragraph 49. Увеличение расходов на деятельность этой функциональной группы перекрывается экономией, достигаемой благодаря переводу штаб-квартиры в другие помещения, что разъясняется в пункте 49.
Such cuts, he emphasized, will come mainly from headquarters areas and will not affect levels of resources for programmes. Он подчеркнул, что такое сокращение будет проводиться в основном в областях, касающихся штаб-квартиры, и не затронет финансирование программ.
The missions are implemented from IMF headquarters in Washington, D.C., or from IMF regional technical assistance centres. Миссии направляются из штаб-квартиры МВФ в Вашингтоне, округ Колумбия, или из региональных центров технической помощи МВФ.
The Advisory Committee is of the view that the envisaged functions could be carried out from the headquarters office in Bangkok. Консультативный комитет придерживается той точки зрения, что руководство за выполнением предусмотренных функций можно было бы осуществлять из штаб-квартиры Отделения в Бангкоке.
The Internal Audit Office audits headquarters, regional offices, operations centres and projects. Служба внутренней ревизии занимается ревизиями штаб-квартиры, региональных отделений, оперативных центров и проектов.
One challenge that remains to be solved is that of institutionalizing the procurement planning process for all country offices and headquarters units. Нерешенной пока остается задача институционализации процесса планирования закупок во всех страновых отделениях и подразделениях штаб-квартиры.
It ensures that UNDP headquarters can support disaster risk reduction and rapidly respond to country office requirements in related areas. Она призвана обеспечить способность штаб-квартиры ПРООН оказывать содействие деятельности по уменьшению опасности бедствий и быстро реагировать на потребности страновых отделений в соответствующих областях.
These all require strategic support, guidance and oversight in advocacy, planning, formulation, implementation, monitoring and follow-up from headquarters. Все это требует стратегической поддержки, руководства и надзора в области информации и пропаганды, планирования, разработки, осуществления, мониторинга и контроля со стороны штаб-квартиры.