The Advisory Committee sought information on UNIFIL staff on temporary duty assignment to other missions and headquarters. |
Консультативный комитет запросил информацию о практике временного назначения сотрудников ВСООНЛ в другие миссии и штаб-квартиры. |
The programme budget for headquarters is itemized by regular and other resources in table 1 below. |
Бюджет по программе для штаб-квартиры представлен с разбивкой по регулярным и прочим ресурсам в таблице 1 ниже. |
Some of the PeopleSoft modules should help to address these problems, such the project inventory module that will facilitate headquarters oversight of project inventory records. |
Решению этих проблем должны способствовать ряд модулей программы «ПиплСофт», как, например, модуль инвентаризации проектов, который облегчит контроль штаб-квартиры за инвентарным учетом в проектах. |
Measures to improve the security of the perimeter of the UNHCR headquarters building in Geneva have been under discussion with the Swiss authorities. |
Дополнительные меры безопасности по периметру здания штаб-квартиры УВКБ в Женеве обсуждаются со швейцарскими властями. |
Consideration was being given to ways to secure more experienced staff without limiting headquarters capacity. |
Изучаются пути привлечения более опытных кадров без ущерба для потенциала штаб-квартиры. |
Operational entities have pointed to the difficulties of headquarters monitoring of progress in country or regional offices. |
Функциональные подразделения указывают на те трудности, с которыми сталкиваются штаб-квартиры в плане контроля за прогрессом на уровне страновых или региональных отделений. |
Human rights focal points are also located in all WHO regional offices, as well as in the various clusters at WHO headquarters. |
Во всех региональных отделениях ВОЗ, а также в различных подразделениях штаб-квартиры ВОЗ имеются координаторы по вопросам прав человека. |
UNFPA also initiated work on a programme quality assurance action plan for UNFPA headquarters. |
ЮНФПА также приступил к работе по составлению плана действий по обеспечению качества программ для своей штаб-квартиры. |
The guidelines were introduced to headquarters, CST and country office programme staff during the above-mentioned dialogues. |
В ходе проведения упомянутых выше обсуждений работающий по программам персонал штаб-квартиры, СГТП и представительств в странах был ознакомлен с этими руководящими принципами. |
This is an area where additional support from country, regional and headquarters will be required in the near future. |
Именно в этой сфере в ближайшем будущем потребуется дополнительная помощь со стороны стран, регионов и штаб-квартиры. |
The review was limited to headquarters operations and covered both UNIFEM core and non-core resources for which the Administrator is accountable. |
Проведение обзора ограничивалось оперативной деятельностью штаб-квартиры и охватывало как основные, так и неосновные ресурсы ЮНИФЕМ, отчетность за которые обеспечивает Администратор. |
Regular resources pay for a basic UNDP structure for each country office and headquarters unit, linked to the core functions of UNDP. |
Базовая структура ПРООН каждого странового отделения и подразделения штаб-квартиры, выполняющего основные функции ПРООН, финансируется за счет регулярных ресурсов. |
The cost of technical advisory services to UNDP would be reimbursed by UNDP headquarters and UNDP country programmes. |
Стоимость услуг по оказанию технической консультационной помощи ПРООН будет покрываться из бюджетов штаб-квартиры ПРООН и ее страновых программ. |
The teams have become more involved in regional and cross-country analyses and initiatives as well as in substantive discussions with UNFPA headquarters. |
Группы стали более активно участвовать в региональном и межстрановом анализе и инициативах, а также в дискуссиях по вопросам существа с представителями штаб-квартиры ЮНФПА. |
This was the first internal audit of official travel undertaken by headquarters staff. |
Эта была первая внутренняя ревизия официальных поездок, совершаемых сотрудниками штаб-квартиры. |
The management of mission travel undertaken by headquarters staff for the years 2001 and 2002 was found to be deficient. |
Управление поездками сотрудников штаб-квартиры в миссии в 2001 и 2002 годах было признано неудовлетворительным. |
In cases of doubt in specific cases, the headquarters of the police force's administrative service division can provide assistance. |
Если имеются сомнения насчет отдельных случаев, отдел административного обслуживания штаб-квартиры полицейских сил может оказать соответствующую помощь. |
Oversight functions will be performed on these functions at the project centre, operations centre, regional office and headquarters levels. |
Надзор за выполнением функций контроля будет осуществляться на уровне проектных и оперативных центров, региональных отделений и штаб-квартиры. |
The report's 12 observations were presented to several headquarters divisions and to the regional offices. |
Содержащиеся в докладе 12 замечаний были представлены нескольким подразделениям штаб-квартиры и региональным отделениям. |
The five participating countries have started to establish preliminary lists of MNEs with headquarters in their countries. |
Пять участвующих стран приступили к подготовке предварительных перечней МНП, штаб-квартиры которых расположены на их территории. |
The Board noted that UNDP had approximately 770 bank accounts, which include headquarters and country office bank accounts. |
Комиссия отметила, что у ПРООН имеется около 770 банковских счетов, включая банковские счета штаб-квартиры и страновых отделений. |
The Office of Audit and Investigations grouped its findings by headquarters audit and country office audits. |
Управление по ревизии и расследованиям сгруппировало результаты по ревизиям штаб-квартиры и страновых отделений. |
Of the 56 recommendations, 13 pertained to headquarters units and 43 to 21 country offices. |
Из них 13 рекомендаций касаются подразделений штаб-квартиры, а 43 рекомендации - 21 странового отделения. |
These were made in 2007 and relate to the regional offices and headquarters. |
Эти рекомендации были вынесены в 2007 году и касаются региональных отделений и штаб-квартиры. |
Those activities are monitored at the headquarters Accounts Division until the finalization and submission of the financial statements. |
До момента завершения подготовки финансовых ведомостей и их представления контроль за деятельностью по их подготовке осуществляет Отдел счетов штаб-квартиры. |