Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Штаб-квартиры

Примеры в контексте "Headquarters - Штаб-квартиры"

Примеры: Headquarters - Штаб-квартиры
Services in kind for the year amounted to $3.7 million ($2.5 million in 2012), which is made up of the estimated market rental value of office space provided by the Government of Denmark to accommodate the UNOPS headquarters in Copenhagen. Услуги в натуральной форме, стоимость которых, составившая за год 3,7 млн. долл. США (в 2012 году 2,5 млн. долл. США), соответствует расчетной рыночной стоимости аренды служебных помещений, предоставляемых правительством Дании для размещения штаб-квартиры ЮНОПС в Копенгагене.
Waivers The Board sampled 18 tenders worth $59.6 million for basic commodities at the Amman headquarters and 14 service contracts worth $0.59 million at the Jordan field office. Комиссия проверила 18 тендеров на сумму 59,6 млн. долл. США на приобретение основных товаров для штаб-квартиры в Аммане и 14 контрактов о предоставлении услуг на сумму 0,59 млн. долл. США в местном отделении в Иордании.
Management attributed the delays to the discovery of extensive archaeological sites, which needed to be excavated and documented, delays on the part of UNRWA headquarters in submitting detailed designs to the Directorate-General for Urban Planning and delays in planning approval by the Government of Lebanon. Руководство объясняет эти задержки обнаружением обширных площадей, имеющих археологическое значение, на которых должны быть произведены и соответствующим образом задокументированы раскопки, задержками со стороны штаб-квартиры БАПОР в представлении подробных технических проектов Генеральному директорату по вопросам городского планирования и задержками в утверждении планов правительством Ливана.
UNCTAD organized a visit by the African Union Commission to its headquarters to strengthen statistical capacity in the areas of international merchandise and services trade statistics; foreign direct investment statistics; the production of statistical publications; and data collection. ЮНКТАД организовала посещение ее штаб-квартиры членами Комиссии Африканского союза в целях укрепления статистического потенциала в таких сферах, как международная торговля товарами и услугами, прямые иностранные инвестиции, подготовка статистических публикаций и сбор данных.
Route verification and clearance operations of the United Nations Mine Action Service continued in the Mechanism's Sector 1 area to support operations from Gok Machar to the UNISFA headquarters in Abyei. Продолжалась деятельность Службы Организации Объединенных Наций по противоминной деятельности по контролю и очистке от мин маршрута в секторе 1 Механизма для поддержки операций от Гок-Мачара до штаб-квартиры ЮНИСФА в Абьее.
After negotiations between MSD and the police to secure the release of the police officers failed, the latter stormed the MSD headquarters, using tear gas and live ammunition. После того, как переговоры между представителями ДСР и полиции об освобождении полицейских оказались безрезультатными, последние пошли на штурм штаб-квартиры ДСР, применяя слезоточивый газ и боевые патроны.
The Organizational Committee will consult with the African Caucus in follow-up to the visit undertaken by the Chair of the Commission and chairs of the Burundi, Central African Republic and Guinea-Bissau configurations to the African Union headquarters (26 November). Организационный комитет проведет консультации с Африканским форумом в контексте последующих мер в связи с посещением Председателем Комиссии и председателями структур по Бурунди, Гвинее-Бисау и Центральноафриканской Республике штаб-квартиры Африканского союза (26 ноября).
LA also supported the negotiation and conclusion of legal instruments for UNFCCC meetings and workshops held away from secretariat headquarters, as well as for public - private partnership arrangements. Программа ПВ также оказывала поддержку в ходе переговоров и при принятии правовых инструментов в связи с проведением совещаний и рабочих совещаний РКИКООН за пределами штаб-квартиры секретариата, а также заключением соглашений о государственно-частных партнерствах.
Each headquarters division, country office, multi-country office and regional office is required to follow the internal control framework process to implement its own controls in the context of its specific office structures. Каждый отдел штаб-квартиры, страновые отделения, межстрановые отделения и региональные отделения должны следовать процедурам системы внутреннего контроля в целях осуществления собственного контроля в контексте их конкретных служебных структур.
UN-Women recognizes that during the establishment of the new offices and the transfer of authorities and elements of oversight from headquarters to the regional offices, some difficulties were experienced by offices in terms of certain operational and programmatic capacities. Структура «ООН-женщины» признает, что в течение периода создания новых отделений и передачи полномочий и элементов надзора из штаб-квартиры в региональные отделения, отделения испытывали некоторые сложности с точки зрения определенных оперативных и программных возможностей.
At the headquarters level in Juba, a joint coordination mechanism established to bring together senior operations, logistics and coordination staff from UNMISS and IGAD to share information and coordinate the provision of logistical support to the teams and joint patrols has been meeting regularly. На уровне штаб-квартиры в Джубе регулярно заседает совместный координационный механизм, с тем чтобы сотрудники старшего уровня по вопросам операций, материально-технического снабжения и координации из МООНЮС и ИГАД могли собираться для обмена информацией и координации материально-технической поддержки группам и совместным патрулям.
To ensure this is done, each office has to establish a database of all audits of projects delivered by implementing partners and forward the list yearly to the headquarters audit function and/or to the audit focal point. Для того чтобы обеспечить выполнение этой задачи, каждому отделению следует создать базу данных всех ревизий проектов, осуществляемых партнерами-исполнителями, и ежегодно направлять соответствующий перечень в подразделение штаб-квартиры, отвечающее за проведение ревизии, и/или в координационный центр по проведению ревизии.
(b) Management: collectively this tier of leadership consists of the third level within the hierarchy, the "head of office" of the global headquarters divisions and the regional offices; Ь) Руководящий: включает третий уровень в иерархии руководства, к которому относятся руководители подразделений глобальной штаб-квартиры и региональных отделений.
33.6 The Agency's budget structure follows a results-based budgeting format, as reflected in the two-year field implementation and headquarters department implementation plans, which are derived from the medium-term strategy for the period 2010-2015. 33.6 Структура бюджета Агентства соответствует формату бюджета, ориентированного на результаты, что отражено в двухгодичных планах реализации деятельности на местах и осуществления деятельности департаментами штаб-квартиры, которые составлены исходя из среднесрочной стратегии на период 2010 - 2015 годов.
In paragraph 111, the Board reiterated its previous recommendation that UNICEF headquarters and regional offices continue to work with all country offices to ensure the implementation of capacity assessment and assurance activities in accordance with the Framework for Cash Transfers to Implementing Partners. 237 В пункте 111 Комиссия повторила свою предыдущую рекомендацию структурным подразделениям штаб-квартиры ЮНИСЕФ и его региональным отделениям продолжать взаимодействие со всеми страновыми отделениями, с тем чтобы добиться проведения мероприятий по оценке потенциала и обеспечению гарантий в соответствии с Правилами перевода денежных средств партнерам-исполнителям.
Build on the progress made in performing daily bank reconciliations to explore the costs and benefits of extending this practice across major bank accounts outside headquarters Исходя из уже достигнутого прогресса в деле проведения ежедневных выверок банковских счетов, провести анализ издержек и выгод применения этой практики к крупным банковским счетам, находящимся за пределами штаб-квартиры
5.1.1 Establishment of an integrated Mission headquarters and office and accommodation facilities in 5 locations (Bamako, Gao, Timbuktu, Mopti and Kidal) for the first phase of deployment 5.1.1 Создание объединенной штаб-квартиры Миссии и обеспечение служебных и жилых помещений в 5 пунктах (Бамако, Гао, Томбукту, Мопти, Кидаль) на первом этапе развертывания
Owing to the size of the country and operational requirements, the four regional field offices will provide essential security services in their respective areas of operation, in coordination with senior security management located in the Mission headquarters in Bamako. Ввиду обширных размеров территории страны и с учетом оперативных потребностей, четыре региональные отделения на местах будут оказывать основные услуги по обеспечению безопасности в их соответствующих районах операций, в координации с руководителями служб, отвечающих за вопросы безопасности, штаб-квартиры Миссии в Бамако.
Construction of 7 team sites (gravel/lateritic soil for team sites, Abyei headquarters and helipads) Строительство 7 опорных пунктов (гравий/латеритный грунт для опорных пунктов, штаб-квартиры в Абьее и вертолетных площадок)
During the biennium 2014-2015, the Division of Administration will continue to provide the services mentioned to ensure efficient support to the functions and services of ECA headquarters in Addis Ababa, the five subregional offices and the African Institute for Economic Development and Planning. В течение двухгодичного периода 2014 - 2015 годов Административный отдел будет продолжать оказывать вышеупомянутые услуги, обеспечивая эффективную поддержку функционирования и обслуживания штаб-квартиры ЭКА в Аддис-Абебе, пяти субрегиональных отделений и Африканского института экономического развития и планирования.
As the global crisis continued, the subregional headquarters assisted countries in the subregions in identifying macroeconomic challenges (monetary, fiscal, financial and macro-prudential) and options to take into account in the preparation of their national macroeconomic policies. В условиях продолжающегося мирового кризиса субрегиональные штаб-квартиры предоставляли странам субрегиона помощь в выявлении макроэкономических проблем (кредитно-денежных, налоговых, финансовых и макропруденциальных) и в разработке альтернативных сценариев, которые необходимо учитывать при подготовке национальных макроэкономических стратегий.
Human resources indicators have been defined in line with strategic priorities as described in the headquarters implementation plan and the field implementation plan for 2012-2013 and have been included in the results-based management system. Показатели в области управления людскими ресурсами были определены в соответствии со стратегическими приоритетами, указанными в плане реализации для штаб-квартиры и плане реализации на местах на 2012 - 2013 годы, и были учтены в системе управления, ориентированного на конкретные результаты.
Part of the above reductions is offset by the urgent requirement for the renovation of the UNTSO headquarters building (Government House) and a bomb shelter to mitigate risk to the safety of United Nations personnel in line with Department of Safety and Security assessments. Вышеуказанное сокращение частично компенсируется возникновением неотложной потребности в ремонте здания штаб-квартиры ОНВУП (Дома правительства) и бомбоубежища в целях уменьшения угрозы для безопасности персонала Организации Объединенных Наций в соответствии с рекомендациями Департамента по вопросам охраны и безопасности.
Upon enquiry, the Committee was informed that the Office was pleased with the result of its outposting of support staff to Budapest, and that in 2012 it had also outposted information technology staff from its headquarters in Geneva to Amman and other locations globally. В ответ на запрос Комитет был проинформирован, что Управление довольно результатами перевода вспомогательных функций в Будапешт и что в 2012 году оно также перевело функции информационно-технического обеспечения из своей штаб-квартиры в Женеве в Амман и другие места службы по всему миру.
The Committee was informed that the outposting of information technology functions was undertaken in an effort to contain headquarters costs and to ensure that staff costs in support of field operations was kept as low as possible. Комитет был проинформирован, что перевод функций информационно-технического обеспечения был предпринят в целях ограничения расходов штаб-квартиры и минимизации расходов на персонал, предназначенный для поддержки полевых операций.