Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Штаб-квартиры

Примеры в контексте "Headquarters - Штаб-квартиры"

Примеры: Headquarters - Штаб-квартиры
UNDP supported the establishment of a prison headquarters in "Puntland" to improve coordination, planning and internal oversight. ПРООН оказала поддержку в создании пенитенциарной штаб-квартиры в «Пунтленде» в целях улучшения координации, планирования и внутреннего надзора.
Plans for a longer-term headquarters are under development. В настоящее время разрабатываются планы организации постоянной штаб-квартиры Миссии.
A joint management response by headquarters and regional offices has been prepared. Был подготовлен совместный ответ руководства на уровне штаб-квартиры и региональных отделений.
The remainder provided headquarters support or were employed by the microfinance and infrastructure programmes. Остальные оказывали поддержку на уровне штаб-квартиры или были заняты в программах микрофинансирования и инфраструктуры.
The annual meetings with regional, country and headquarters staff have helped to address bottlenecks and to identify solutions. Ежегодные совещания с участием сотрудников региональных и страновых отделений и штаб-квартиры помогли определить проблемы и пути их решения.
New methodologies are being explored to improve coordinated support to country programmes by headquarters and regional offices. Изучаются новые методологии улучшения координации поддержки страновых программ по линии штаб-квартиры и региональных отделений.
UNICEF is committed to allocating additional resources to evaluation at the headquarters level and elsewhere, as needed. ЮНИСЕФ обязан выделять дополнительные ресурсы на проведение оценки на уровне штаб-квартиры и в других местах службы по мере необходимости.
Legal advice has been provided to country, regional and headquarters officers on disciplinary matters and appeal processes. Сотрудникам страновых и региональных отделений и штаб-квартиры оказываются юридические консультативные услуги по дисциплинарным вопросам и процедурам подачи апелляций.
Starting in 2011, the streamlined programme will be managed directly from headquarters. Начиная с 2011 года упорядоченная программа будет управляться непосредственно из штаб-квартиры.
In particular, organizations with only a global or regional headquarters have been able to benefit from the country networks of partner agencies. В частности, организации, имеющие только глобальные или региональные штаб-квартиры, смогли воспользоваться страновыми сетями учреждений-партнеров.
The review of headquarters structures is almost completed. Обзор организационных структур штаб-квартиры почти завершен.
Inspections concentrate more systematically on assessing the quality of management of field operations and headquarters units. Инспекции более систематическим образом сосредоточиваются на оценке качества управления операциями на местах и подразделениями штаб-квартиры.
A major revision of the Inspection Handbook, which included the development of additional questionnaires for headquarters unit inspections, was concluded. Был проведен значительный пересмотр Руководства по проведению инспекций, который включал разработку дополнительных вопросников для инспекций подразделений штаб-квартиры.
Sixteen of these assessed UNFPA country offices and three assessed headquarters activities. Шестнадцать из них были посвящены оценке страновых отделений ЮНФПА, а три - оценке деятельности штаб-квартиры.
Regional offices and headquarters units will provide regular follow-up and ensure compliance with policies and procedures. Региональные отделения и подразделения штаб-квартиры будут проводить регулярные последующие мероприятия и обеспечивать выполнение политики и процедур.
UNFPA will undertake an asset certification exercise following the headquarters relocation in October 2010. ЮНФПА проведет сертификацию активов после перевода штаб-квартиры в октябре 2010 года.
Two UNV training sessions were organized in 2009, at which 19 UNV headquarters staff participated. В 2009 году для ДООН были организованы два учебных мероприятия, в которых приняли участие 19 сотрудников штаб-квартиры ДООН.
As encouraged by the Executive Board in decision 2009/15, OAI expanded coverage of headquarters units. В соответствии с рекомендацией Исполнительного совета, содержащейся в решении 2009/15, УРР расширило охват подразделений штаб-квартиры процессом внутренней ревизии.
In the medium-term, OAI expects to complete audit coverage of all headquarters bureaux and all major corporate functions. В среднесрочной перспективе УРР планирует завершить охват ревизией всех бюро штаб-квартиры и всех основных общеорганизационных функций.
That has been particularly so at headquarters, where the work of the various bureaux and their sub-units remains compartmentalized. Это особенно касается штаб-квартиры, где работа различных бюро и их секций сохраняет свой узковедомственный характер.
OHCHR attended the inauguration of the headquarters of the Association of Mediterranean Ombudsmen in Tangier, Morocco, on 4 November 2009. 4 ноября 2009 года УВКПЧ приняло участие в открытии штаб-квартиры Ассоциации омбудсменов стран Средиземноморского региона в Танжере, Марокко.
The number of training events for field office staff, headquarters staff and Member States may be reduced as well. Возможно, будет сокращено также количество учебных мероприятий для сотрудников отделений на местах и штаб-квартиры и для государств-членов.
UNICEF needs to continue to streamline these processes and strengthen the capability of country, regional and headquarters offices to effectively apply them. ЮНИСЕФ необходимо продолжать рационализацию этих процессов и укреплять способность страновых и региональных отделений и отделений штаб-квартиры эффективно применять их.
UNOPS also focused on sustainable procurement across a range of projects and at headquarters. ЮНОПС также уделяло повышенное внимание рационализации закупок в рамках целого ряда проектов и на уровне штаб-квартиры.
Despite the complete destruction of its headquarters by the earthquake, MINUSTAH had been able to resume its operations in many parts of Haiti. Несмотря на полное разрушение штаб-квартиры МООНСГ в результате землетрясения, Миссия смогла возобновить операции во многих частях Гаити.