UNDP is currently rationalizing its headquarters structure and plans progressively to transfer up to 20 per cent of its international headquarters staff from New York to the field. |
В настоящее время ПРООН рационализирует структуру своей штаб-квартиры и планирует постепенно перевести до 20 процентов международного персонала штаб-квартиры из Нью-Йорка на места. |
The integrated workplans would be reviewed and approved by the responsible regional bureaux (in the case for country offices) or headquarters bureaux (in the case for headquarters units). |
Комплексные планы будут проверяться и одобряться ответственными региональными бюро (в случае страновых отделений) или бюро штаб-квартиры (в случае подразделений штаб-квартиры). |
UNHCR headquarters activities were not the subject of distinct evaluations but many evaluations of field operations or global functions included a headquarters component. |
Деятельность штаб-квартиры УВКБ не была предметом отдельных оценок, однако многие оценки деятельности на местах или глобальных функций включали и компонент, касающийся штаб-квартиры. |
Strengthening programme support, monitoring and coordination in headquarters. |
Укрепление механизмов поддержки, контроля и координации программ на уровне штаб-квартиры. |
Strengthening financial and administrative oversight in headquarters. |
Укрепление механизмов финансового и административного надзора на уровне штаб-квартиры. |
Out of the windows of Starfleet headquarters is paradise. |
Стоит выглянуть в окно штаб-квартиры Звездного Флота, и ты увидишь... райские кущи. |
Agency headquarters respondents expressed a variety of views. |
Респонденты, представлявшие штаб-квартиры учреждений, выражали самые разные взгляды. |
The estimated reduction in volume from headquarters programme support is $0.1 million. |
Ожидаемое сокращение объема расходов на вспомогательное обслуживание программ на уровне штаб-квартиры составляет 0,1 млн. долл. США. |
UNMIK presently has only two secure telephone and facsimile units operating from headquarters. |
В настоящее время МООНК имеет лишь два аппарата защищенной телефонной и факсимильной связи на уровне штаб-квартиры. |
I named their leaders and indicated that their headquarters were in Damascus. |
Я назвал имена их лидеров и отметил, что штаб-квартиры этих организаций находятся в Дамаске. |
UNMIBH headquarters were previously scattered among five locations in Sarajevo. |
Ранее подразделения штаб-квартиры МООНБГ были размещены в пяти различных точках в Сараево. |
The report made 42 recommendations to three headquarters divisions. |
В докладе было сформулировано 42 рекомендации, адресованные трем подразделениям штаб-квартиры. |
Consultations at headquarters and country level are under way. |
В настоящее время на уровне штаб-квартиры и отдельных стран проводятся соответствующие консультации. |
GMS encompasses general oversight and management functions of UNIFEM headquarters and subregional programme offices. |
ОУП включает в себя осуществление функций общего надзора и управления в том, что касается подразделений штаб-квартиры ЮНИФЕМ и его субрегиональных программных отделений. |
The Technical Support Division at headquarters sets the strategic direction on substantive issues. |
Отдел технической поддержки, находящийся в месте расположения штаб-квартиры, выстраивает стратегический курс по вопросам существа. |
The central headquarters and regional headquarters should, where possible, be co-located with IFOR headquarters. |
Центральная штаб-квартира и региональные штаб-квартиры должны, по возможности, располагаться вместе со штабом СВС. |
UN-Women recruited an asset management specialist at headquarters to provide regular guidance and support to headquarters and the regional and country offices. |
Структурой «ООН-женщины» набран для работы в штаб-квартире специалист по управлению активами, который будет на регулярной основе инструктировать и поддерживать подразделения штаб-квартиры и региональные и страновые отделения. |
When developing its 2011 business plan, DOS strengthened its headquarters risk analysis and completed several engagements at UNFPA headquarters. |
При разработке своего бизнес-плана на 2011 год ОСН углубил анализ рисков в деятельности штаб-квартиры и выполнил ряд заданий в штаб-квартире ЮНФПА. |
Intra-agency coordination is also necessary in offices at headquarters in order for headquarters to function as a cohesive unit. |
Межучрежденческая координация также необходима в отделениях самих штаб-квартир, с тем чтобы штаб-квартиры функционировали в качестве единого органа. |
Furthermore, the integrated mission headquarters in Abidjan was completed and headquarters staff were transferred from other locations in December 2005. |
Кроме того, было завершено создание в Абиджане объединенной штаб-квартиры миссии, куда в декабре 2005 года был переведен штабной персонал из других мест. |
Patrols were conducted from UNOMIG headquarters in Sukhumi and sector headquarters in Gali and Zugdidi. |
Это патрулирование осуществлялось из штаб-квартиры МООННГ в Сухуми и штабов секторов в Гали и Зугдиди. |
It recommended that the headquarters rule be strictly enforced in the case of bodies whose headquarters were underutilized. |
Он рекомендовал строго соблюдать правило о штаб-квартирах в отношении органов, штаб-квартиры которых недоиспользуются. |
All equipment moved from Vienna headquarters to Amman headquarters had been properly documented by means of issuing value and locator cards. |
Все оборудование, перемещаемое из штаб-квартиры в Вене в штаб-квартиру в Аммане, надлежащим образом документируется посредством ведения картотеки стоимости и местонахождения. |
UNRWA headquarters should consult with the field offices in the procurement of equipment meant for projects implemented outside headquarters. |
Штаб-квартире БАПОР необходимо консультироваться с отделениями на местах по вопросам закупки оборудования, предназначенного для проектов, осуществляемых за пределами штаб-квартиры. |
The facility now accommodates all UNMIBH headquarters staff, including the International Police Task Force headquarters and a number of agencies. |
В этом здании находится теперь весь персонал штаб-квартиры МООНБГ, включая штаб-квартиру Специальных международных полицейских сил и ряд учреждений. |