| Headquarters divisions also undertake evaluations related to their respective areas of responsibility. | Отделы штаб-квартиры также проводят оценку - каждый в своей области ответственности. |
| During 2013, ten major country operations and the main Headquarters Divisions will receive training through targeted risk assessment exercises. | В течение 2013 года сотрудники десяти крупнейших страновых операций и основных отделов штаб-квартиры пройдут подготовку посредством проведения избирательной оценки рисков. |
| UNHCR has continued to make progress and establish good practices for performing daily reconciliations on high value Headquarters' accounts. | УВКБ продолжает развивать достигнутые успехи и применять передовые методы проведения ежедневных выверок счетов штаб-квартиры, на которых имеются крупные средства. |
| Key initiatives planned for 2013 and budgeted within the Global Programmes and Headquarters components of the budget are high-lighted thematically below. | Содержание основных инициатив, запланированных на 2013 год и предусмотренных бюджетом по статьям Глобальных программ и штаб-квартиры, кратко раскрывается ниже. |
| The percentage of field staff expressing satisfaction with services and support from Headquarters is increased. | 10.3.1 Увеличение доли сотрудников на местах, выражающих удовлетворенность содействием и поддержкой штаб-квартиры. |
| Headquarters and country office bank accounts had not been reconciled on a monthly basis during the biennium 2004-2005. | В течение двухгодичного периода 2004 - 2005 годов ежемесячная выверка банковских счетов штаб-квартиры и страновых отделений не производилась. |
| The 15 premises referred to in the planned output included only 9 in Monrovia, 4 Regional Headquarters and 2 airports. | 15 объектов, упомянутых в запланированных мероприятиях, включали лишь 9 в Монровии, 4 региональных штаб-квартиры и 2 аэропорта. |
| The remaining countries are lacking sufficient staff to form a local board and therefore submit their cases directly to the Headquarters Board. | В остающихся странах не хватает кадровых ресурсов для создания местных советов, поэтому они представляют свои дела напрямую в Совет штаб-квартиры. |
| At Headquarters the work of the various policy bureaux and their sub-units are, in the main, compartmentalized. | На уровне штаб-квартиры работа различных стратегических бюро и их подразделений в основном осуществляется в изолированном контексте. |
| We all know that certain considerations were in play in choosing the host country for the current Headquarters. | Все мы знаем, что на выбор страны пребывания для нынешней штаб-квартиры повлияли определенные соображения. |
| Headquarters and regional centre staff have also expressed concerns. | Выражают обеспокоенность и сотрудники штаб-квартиры и региональных центров. |
| He also spoke about the Headquarters and Field review, and the decentralization and regionalization process. | Он также рассказал об обзоре деятельности штаб-квартиры и отделений на местах и о процессе децентрализации и регионализации. |
| It was suggested that, with decentralization and regionalization, the oversight role of Headquarters needed to be reinforced. | Было высказано мнение о том, что по мере децентрализации и регионализации следует укрепить контрольную функцию штаб-квартиры. |
| Review collaboration and reporting relationships of the Headquarters offices and bureaux concerned, of the Regional Centre and country offices. | Проанализировать отношения сотрудничества и подотчетности между соответствующими отделами и бюро штаб-квартиры, региональным центром и страновыми представительствами. |
| Headquarters divisions and offices also undertake evaluations related to their programmatic and operational areas. | Отделы и подразделения штаб-квартиры также проводят оценку по своим программным и оперативным направлениям деятельности. |
| Headquarters need to improve the succession process for United Nations country team members. | Штаб-квартиры должны усовершенствовать процесс сменяемости членов страновых групп Организации Объединенных Наций. |
| Francis is being moved from Renautas Headquarters to one of our southern facilities in less than an hour. | Фрэнсиса привезут из штаб-квартиры "Ринатас" в один из наших южных филиалов уже через час. |
| The Office of Audit and Investigations informed the Board that some of the recommendations made in the field offices required Headquarters intervention. | Управление ревизии и расследований сообщило Комиссии о том, что некоторые из рекомендаций, вынесенных в отношении периферийных отделений, требовали участия штаб-квартиры. |
| Recently, the NATO Headquarters Civil Emergency Planning Committee extended support to KFOR, to continue KSF training contributions from Finland and Bulgaria. | Недавно Комитет по планированию на случай чрезвычайных гражданских ситуаций штаб-квартиры НАТО оказал поддержку СДК для продолжения использования взносов на учебную подготовку членов СБК, полученных от Финляндии и Болгарии. |
| Missions and Headquarters will be better able to anticipate, identify and respond to requirements for goods and services in the field. | Миссии и штаб-квартиры смогут более эффективным образом прогнозировать, выявлять и реагировать на потребности, связанные с обеспечением товаров и услуг на местах. |
| Commissary privileges in certain cases for Headquarters consultants | Льготы, связанные с пользованием кооперативным магазином, в некоторых случаях для консультантов штаб-квартиры |
| A representative of WHO Headquarters informed the Working Group of efforts to develop the WHO indoor air quality guidelines for household fuel combustion. | Представитель штаб-квартиры ВОЗ проинформировал Рабочую группу об усилиях по разработке руководящих принципов ВОЗ в отношении качества воздуха в помещениях применительно к сжиганию бытового топлива. |
| Headquarters units involved in programme delivery (global interventions) | Структурные подразделения штаб-квартиры, задействованные в осуществлении программы (глобальные вмешательства) |
| TMS, together with advanced electronic banking processes, is providing real-time global visibility into cash position management at every level from Headquarters to field locations. | СУКО вместе с передовыми электронными банковскими процессами позволяет на глобальной основе отслеживать в реальном масштабе времени управление денежными позициями на всех уровнях от штаб-квартиры до отделений на местах. |
| Indeed, this on-the-spot task allocation took some agency Headquarters by surprise and created some friction, although rapidly contained, between a few organizations. | По существу, такое прямое распределение задач застало штаб-квартиры некоторых учреждений врасплох и породило определенные трения между несколькими организациями, которые, однако, удалось быстро устранить. |