Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Штаб-квартиры

Примеры в контексте "Headquarters - Штаб-квартиры"

Примеры: Headquarters - Штаб-квартиры
+ Downsize/relocate headquarters to lower cost centre. + Сокращение/перемещение штаб-квартиры в центр с меньшими затратами
Yet the strength and emphasis of the AIDS programme directed from headquarters did not appear to be matched by work at the country level. В то же время эффективность и направленность программы в области СПИДа, руководство которой осуществляется из штаб-квартиры, как представляется, не подкрепляется соответствующей деятельностью на страновом уровне.
Assistance given to Panels of Counsel in the other headquarters duty stations, as needed Помощь, при необходимости, группам консультантов в других местах службы, где расположены штаб-квартиры
Training to be provided to Joint Appeals Board/Joint Disciplinary Committee members at each headquarters duty station on an annual basis Профессиональная подготовка должна обеспечиваться для членов Объединенного апелляционного совета/Объеди-ненного дисциплинарного комитета в каждом месте службы, где расположены штаб-квартиры, на ежегодной основе
UNDP senior management at bureaux and all headquarters units and country offices should make explicit gender mainstreaming commitments, and set clear, time-bound and monitorable targets each year for their offices and individual work plans. Сотрудники старшего руководящего звена ПРООН в бюро и во всех подразделениях штаб-квартиры и страновых отделениях должны взять на себя четко выраженные обязательства в отношении актуализации гендерной проблематики и устанавливать на каждый год для своих организаций и индивидуальных планов работы ясные цели, имеющие конкретные сроки и подлежащие контролю.
The staff should include at least four gender experts working systematically with internal partners such as BDP, OHR, headquarters units, regional bureaux and country offices. В число сотрудников должны входить, по крайней мере, четыре эксперта по гендерным вопросам, осуществляющих систематическое сотрудничество с внутренними партнерами, такими, как БПР, УЛР, подразделения штаб-квартиры, региональные бюро и страновые представительства.
The UNDP Gender Task Force, co-chaired by UNIFEM and BDP, will guide the work on gender in UNDP; Deputy Directors of all headquarters Bureaux must be members. Целевая группа по гендерной проблематике ПРООН, которая работает под председательством ЮНИФЕМ и БПР, будет осуществлять руководство деятельностью по обеспечению учета гендерных факторов в ПРООН; заместители директоров всех бюро штаб-квартиры должны быть членами этой группы.
Gender mainstreaming strategy implemented in country offices, regional centres and headquarters units using innovative approaches Стратегия актуализации гендерной проблематики внедрена в страновых представительствах, региональных центрах и подразделениях штаб-квартиры с использованием инновационных подходов
Nevertheless, UNFPA has made progress in the direction of the ACABQ recommendation by introducing four entry-level posts from the net 11 proposed at headquarters for the 2006-2007 biennium. Тем не менее ЮНФПА удалось в известной степени выполнить рекомендацию ККАБВ, создав четыре должности начального уровня из в общей сложности 11 новых должностей, предложенных для штаб-квартиры на двухгодичный период 2006 - 2007 годов.
It oversaw the preparation of a quality assurance action plan that will serve as a comprehensive guide for headquarters units to support the programming process at the country level. Он следил за подготовкой плана действий по обеспечению качества, который станет для подразделений штаб-квартиры всеобъемлющим руководством к действию в интересах оказания поддержки процессу программирования на страновом уровне.
UNMIS had a unique, decentralized organizational structure which required it to develop an accountability framework specifying the respective responsibilities of headquarters and regional offices for both substantive and administrative work. МООНВС имеет единственную в своем роде, децентрализованную организационную структуру, которая требует разработки ею такой системы подотчетности, в рамках которой будут отражены конкретные соответствующие обязанности штаб-квартиры и региональных отделений, связанных как с основной, так и с административной деятельностью.
But as of May 2005, the implementation of the conclusions remained on hold pending the outcome of the management review of headquarters. Однако по состоянию на май 2005 года принятие мер по практической реализации сделанных выводов было приостановлено в ожидании результатов управленческого обзора штаб-квартиры.
All NLD offices remain shut, with the exception of its headquarters in Yangon, and political party members are consistently liable to politically motivated prosecution and incarceration. Все отделения НЛД по-прежнему закрыты, за исключением ее штаб-квартиры в Янгоне, а члены политических партий постоянно являются объектами судебного преследования и лишения свободы по политическим мотивам.
Almost three-quarters of staff members felt that men and women received equal treatment, but the significant gap between headquarters and country office staff in agreement requires closer analysis. Почти три четверти сотрудников считают, что мужчины и женщины пользуются равными правами, однако наличие значительного разрыва в показателях штаб-квартиры и страновых отделений заслуживает более тщательного анализа.
The previous workshop in Botswana was organized in cooperation with the country offices of the United Nations Development Programme, UNESCO, ILO and headquarters staff from the World Health Organization. Предыдущий семинар в Ботсване был организован в сотрудничестве со страновыми отделениями Программы развития Организации Объединенных Наций, ЮНЕСКО, МОТ и сотрудниками штаб-квартиры Всемирной организации здравоохранения.
Since 1998, responsibilities for the selection, hiring and administration of consultants has been delegated to line managers in the regional bureaux and departments/divisions at headquarters. В 1998 году ответственность за отбор, наем и управление служебной деятельностью консультантов была передана руководителям региональных бюро и департаментов/отделов штаб-квартиры.
A major challenge, however, was coordinating common procurement since many of the agencies relied on their headquarters for their procurement. Одна из основных проблем, однако, заключалась в координации общих закупок, поскольку многие из учреждений полагались в области закупок на свои штаб-квартиры.
The new building of the permanent headquarters of AALCO was inaugurated, in conjunction with our forty-fifth golden jubilee session, in New Delhi on 6 April 2006. Новое здание постоянной штаб-квартиры ААКПО было открыто в Нью-Дели 6 апреля 2006 года во время сорок пятой юбилейной сессии.
Access by all regional offices and headquarters divisions will be functional by the end of 2001, following the complete introduction of LotusNotes within UNICEF. Доступ всех региональных отделений и отделов штаб-квартиры будет открыт в конце 2001 года после завершения внедрения Lotus Notes в рамках ЮНИСЕФ.
The implementation of TRAINMAR is coordinated from UNCTAD headquarters by the Central Support Team, working in collaboration with the rest of the Division on Services Infrastructure for Development and Trade Efficiency. Осуществление ТРЕЙНМАР координируется из штаб-квартиры ЮНКТАД Центральной группой поддержки, которая работает в тесном сотрудничестве с остальными подразделениями Отдела инфраструктуры услуг для развития и эффективности торговли.
It is confirmed that the Tribunal has now updated its reconciliation of expenditure statements with headquarters figures, as at 31 May 2000. Подтверждено, что Трибунал уже обновил данные в ведомостях расходов, приведя их в соответствие с данными штаб-квартиры по состоянию на 31 мая 2000 года.
Finally, among the decreases incurred at headquarters are those for two general service posts that have been abolished in DMS $(0.3) million. Наконец, к числу сокращений на уровне штаб-квартиры относятся сокращения расходов в связи с ликвидацией двух должностей категории общего обслуживания в ОУО (0,3 млн. долл. США).
C. Additional work completed and ongoing at headquarters С. Другие завершенные и текущие мероприятия на уровне штаб-квартиры
This Part describes UNHCR's global, regional and headquarters strategic objectives for the years 2007 to 2009 and the related expected accomplishments and indicators of achievement. В настоящей части излагаются стратегические цели деятельности УВКБ на 20072009 годы на глобальном, региональном уровнях и уровне штаб-квартиры и связанные с ними ожидаемые достижения и критерии успеха.
The presence of Hezbollah offices, political headquarters and supporters would not justify the targeting of civilians and civilian property as military objectives. Наличие здесь офисов "Хезболлы", штаб-квартиры ее политического крыла и ее сторонников не могут оправдать выбор гражданских лиц и гражданских объектов в качестве военных целей.