Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Штаб-квартиры

Примеры в контексте "Headquarters - Штаб-квартиры"

Примеры: Headquarters - Штаб-квартиры
Such initiatives should be copied in other major capitals of the world, where the most important media organizations had their headquarters. Такие инициативы следует продублировать в других крупных столицах мира, где расположены штаб-квартиры наиболее важных организаций в области средств массовой информации.
The funds are used for supporting the House of National Communities in Vilnius, housing headquarters of public organizations of 11 national minorities. Эти средства используются на поддержку Дома национальных сообществ в Вильнюсе, в котором размещаются штаб-квартиры общественных организаций 11 национальных меньшинств.
The framework promotes the integration of human rights in the Fund's work at headquarters and in the field. В вышеупомянутом рамочном документе особо подчеркивается важность интеграции прав человека в деятельность Фонда на уровне штаб-квартиры и на местах.
UNICEF will promote staff development, training, orientation, and team-building skills at country, regional and headquarters levels, focusing on humanitarian crises as well as development situations. ЮНИСЕФ будет оказывать содействие развитию персонала, его профессиональной подготовке, ориентации и навыков формирования коллектива на страновом и региональном уровнях, а также на уровне штаб-квартиры, основное внимание уделяя при этом вопросам гуманитарных кризисов и развития.
The UNMIK/EULEX relationship requires continued engagement and coordination at the strategic level, including with the headquarters of EU in Brussels on a periodic basis. Взаимоотношения МООНК/ЕВЛЕКС требуют постоянного взаимодействия и координации на стратегическом уровне, в том числе периодически на уровне штаб-квартиры ЕС в Брюсселе.
As a result of the relocation of UNMIK headquarters into one main compound in Pristina, it is proposed to abolish one post of Security Officer at the P-2 level. В результате переезда подразделений штаб-квартиры МООНК в один основной комплекс в Приштине предлагается упразднить одну должность сотрудника по безопасности уровня С-2.
In the case of FAO, all human resources servicing, travel and help desk functions were progressively moved from headquarters in the first half of 2008. В случае ФАО все функции кадрового обслуживания, оформления поездок и технической поддержки постепенно переводились из штаб-квартиры в первой половине 2008 года.
With the opening of a new regional headquarters in Jacmel, it is proposed to establish two temporary positions of Engineering Assistant (Field Service). В связи с открытием новой региональной штаб-квартиры в Жакмеле предлагается учредить две временные должности помощников инженера (категория полевой службы).
b Including UNU headquarters building maintenance costs. Ь Включая расходы на содержание здания штаб-квартиры УООН.
At the same time, headquarters costs were again reduced, down to 9.5 per cent of total costs as represented in chart B below. В то же время, как показано на диаграмме В ниже, расходы на содержание штаб-квартиры вновь уменьшились - до 9,5% от общих расходов.
Status of the planned construction project for an integrated headquarters compound in Baghdad Annexes Ход осуществления запланированного строительства единого комплекса штаб-квартиры в Багдаде
Appointments by location: headquarters and non-headquarters Назначения по местам службы: штаб-квартиры и периферийные места службы
Recovery of overpayment of headquarters support to implementing partner Взыскание переплаченной имплементационному партнеру суммы за поддержку штаб-квартиры
In paragraph 341, the Board reiterated its previous recommendation that UNDP ensure that all country offices and headquarters units maintain rosters of consultants in compliance with the special service agreement policies and procedures. В пункте 341 Комиссия повторила свою предыдущую рекомендацию в адрес ПРООН обязать все страновые отделения и подразделения штаб-квартиры поддерживать реестры консультантов в соответствии с политикой и процедурами в отношении специального соглашения об услугах.
In paragraph 233, UNICEF agreed with the Board's recommendation that it accelerate the implementation of the internal audit recommendations stemming from headquarters and regional office audits. В пункте 233 ЮНИСЕФ согласился с рекомендацией Комиссии ускорить выполнение рекомендаций по итогам внутренней ревизии, вынесенных в ходе проверок штаб-квартиры и региональных отделений.
5.77 The mission is currently undertaking initiatives with the host country, Pakistan, to construct a new and permanent headquarters compound in Islamabad. 5.77 В настоящее время миссия осуществляет со страной пребывания, Пакистаном, инициативы по строительству нового и постоянного комплекса штаб-квартиры в Исламабаде.
It was hoped that the speed and interactivity of the system could be improved without compromising the information's security and the control function within Ireland's headquarters. Хотелось бы надеяться, что удастся повысить скорость и интерактивность системы без ущерба для защищенности информации и контрольной функции в рамках ирландской штаб-квартиры.
The Division works with staff in the programme sectors in headquarters as well as in field offices in the implementation of the Priority Gender Equality through the Action Plan. Отдел работает с сотрудниками программных секторов штаб-квартиры и отделениями на местах в целях осуществления Приоритетного плана действий в области обеспечения гендерного равенства.
At UNFPA, the deconcentration has been implemented through the relocation of former geographical divisions from UNFPA headquarters in New York to regional offices with both technical and programmatic functions. В ЮНФПА деконцентрация была произведена посредством перемещения бывших географических отделов из штаб-квартиры ЮНФПА в Нью-Йорке в соответствующие региональные отделения и предоставления им как технических, так и программных функций.
UNOPS follows a rigorous half-yearly budget review process of its administrative expenditures throughout its country offices, regional offices and at headquarters. ЮНОПС два раза в год тщательно пересматривает административные расходы всех страновых отделений, региональных отделений и штаб-квартиры.
Any proposals for a change of venue of a subsidiary body from its established headquarters will be reflected in the calendar only after approval by the respective Charter body. Любые предложения о проведении заседаний какого-либо вспомогательного органа вне его штаб-квартиры будут отражены в расписании только после одобрения соответствующим уставным органом.
She emphasized that UNFPA took all audit reports very seriously and senior management followed up promptly with country offices and headquarters divisions on audit issues and recommendations. Она подчеркнула, что ЮНФПА очень серьезно относится ко всем докладам о ревизии, и старшее руководство оперативно обсуждает вопросы ревизии и вынесенные рекомендации со страновыми отделениями и подразделениями штаб-квартиры.
Any further volume reductions would impact country offices directly, since the capacity of headquarters units to absorb reductions is not unlimited. Любые дальнейшие сокращения объема непосредственно отразятся на работе страновых отделений, поскольку возможности подразделений штаб-квартиры в плане приспособления к сокращениям не являются неограниченными.
It was observed that an internal control mechanism existed in UNIDO headquarters to ensure sufficient involvement of the HQ in the project execution. Было отмечено, что в штаб-квартире ЮНИДО действует механизм внутреннего контроля, обеспечивающий достаточное участие руководства штаб-квартиры в деятельности по исполнению проектов.
In addition, a small temporary office will be set up at the headquarters construction area and will require various services as well. Кроме того, на месте строительства штаб-квартиры будет возведено небольшое временное служебное помещение, которое также нужно будет обеспечивать различными услугами.