Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Штаб-квартиры

Примеры в контексте "Headquarters - Штаб-квартиры"

Примеры: Headquarters - Штаб-квартиры
A majority of delegations said that the Executive Board had discussed the issue of headquarters office accommodation for three years and that, since there was sufficient information available, it was time for a decision to be taken. Большинство делегаций полагали, что Правление обсуждало вопрос о служебных помещениях для штаб-квартиры в течение трех лет и что, поскольку имеется достаточный объем информации, настало время принять решение по данному вопросу.
One delegation said that ACABQ had already reviewed the issue of UNICEF headquarters accommodation twice, with inconclusive results, and that there was no point in asking it to do so again. Одна делегация заявила, что ККАБВ уже рассматривал вопрос о служебных помещениях для штаб-квартиры ЮНИСЕФ дважды, и это рассмотрение не дало убедительных результатов, и что нет смысла обращаться к нему с этой просьбой вновь.
Despite the numerous complex issues involved in carrying out the transfer of a United Nations headquarters in such a fluid situation, it was expected that substantial progress could be reported to the General Assembly at its next session. Несмотря на многочисленность сложных вопросов, связанных с переводом штаб-квартиры этого Агентства Организации Объединенных Наций в такой неустойчивой ситуации, ожидается, что в докладе Генеральной Ассамблее на ее следующей сессии можно будет сообщить о значительном прогрессе.
Provision is made for medical supplies for the ONUSAL headquarters clinic and three clinics in the regional offices at San Vicente, Chalatenango and San Miguel. Предусматриваются ассигнования на принадлежности и материалы медицинского назначения для клиники в месте расположения штаб-квартиры МНООНС и трех региональных отделениях - в Сан-Висенте, Чалатенанго и Сан-Мигеле.
Another delegation said that at the 1993 regular Executive Board session, its preference had been for UNICEF to acquire a single headquarters location to accommodate all its staff in New York City. Еще одна делегация отметила, что на очередной сессии Правления 1993 года оно склонялось к тому, чтобы ЮНИСЕФ приобрел для своей штаб-квартиры одно помещение в городе Нью-Йорке, в котором размещался бы весь его персонал.
Chaired by the Executive Director, the meeting includes all regional directors, the Deputy Executive Directors and such headquarters officers as may be appropriate. Председателем этого совещания является Директор-исполнитель, в нем участвуют все региональные директора, заместители Директора-исполнителя и, по мере необходимости, отдельные сотрудники штаб-квартиры.
(c) Organize headquarters previews and reviews of programmes and annual reports and prepare regional overviews; с) организация в рамках штаб-квартиры предварительных и итоговых обзоров программ и годовых докладов, а также подготовка региональных обзоров;
(a) To ensure the coordination of actions of all headquarters divisions in responding to the needs of field offices in emergency situations; а) обеспечение координации действий всех подразделений штаб-квартиры в вопросах удовлетворения потребностей отделений на местах в случае чрезвычайных ситуаций;
The Office of Emergency Programmes has an effective network with the Programme Funding Office and the Divisions of Information and Personnel and other relevant headquarters divisions. Управление по чрезвычайным программам активно сотрудничает с Управлением по финансированию программ и отделами информации и кадров, а также с другими соответствующими отделами штаб-квартиры.
In the fulfilment of all of the above responsibilities, the UNICEF representative is supported by the regional director, colleagues in the regional office and the appropriate headquarters divisions. При выполнении всех вышеупомянутых функций представитель ЮНИСЕФ опирается на помощь со стороны регионального директора, своих коллег в региональном отделении и соответствующих отделах штаб-квартиры.
Travel of staff members to the headquarters of the specialized agencies and intergovernmental organizations which have professional connections with the activities under inspection and investigation is also needed. Потребуются также поездки сотрудников в штаб-квартиры специализированных учреждений и межправительственных организаций, деятельность которых связана с мероприятиями, в отношении которых проводятся инспекции и расследования.
The year began for the Council of UNU with its thirty-ninth session, which was held in conjunction with the inauguration ceremonies for the permanent headquarters building, in February 1993. Год начался с тридцать девятой сессии Совета УООН, которая совпала с церемонией открытия здания постоянной штаб-квартиры в феврале 1993 года.
The new permanent headquarters building in Tokyo, while presenting new and important opportunities for UNU, has also brought with it significant financial burdens linked to the building's maintenance and operation. Новое постоянное здание штаб-квартиры в Токио открывает новые важные возможности для УООН, однако вместе с тем возникли серьезные финансовые проблемы в связи с текущим ремонтом и эксплуатацией здания.
UNDP concurs with the thrust of the Board's recommendation that UNDP should consider streamlining CPMP documentation and move towards "exception reporting", i.e., concentrating on problem areas where headquarters support is required. ПРООН поддерживает основную мысль рекомендаций Комиссии, а именно о том, что ПРООН следует рассмотреть возможность упорядочения документации ПУПС и перехода на систему "исключительной отчетности" (т.е. заострение внимания на тех участках работы, где требуется поддержка штаб-квартиры).
The Secretary-General's report does not make provision for the rental of accommodations for mission headquarters at Kigali, as those premises continue to be provided by the Government of Rwanda at no cost to the United Nations. В докладе Генерального секретаря не предусматривается ассигнований на аренду помещений для штаб-квартиры Миссии в Кигали, поскольку правительство Руанды по-прежнему предоставляет эти помещения Организации Объединенных Наций на бесплатной основе.
The Vienna International Centre provides permanent accommodation for the United Nations Office at Vienna and the headquarters of UNIDO and the International Atomic Energy Agency (IAEA). Отделение Организации Объединенных Наций в Вене и штаб-квартиры ЮНИДО и Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) размещаются на постоянной основе в Венском международном центре.
At its 1021st meeting, on 2 May 1958, the Economic and Social Council decided to accept the offer of the Government of Ethiopia to locate the headquarters of the Commission in Addis Ababa. На своем 1021-м заседании 2 мая 1958 года Экономический и Социальный Совет постановил принять предложение правительства Эфиопии о размещении штаб-квартиры Комиссии в Аддис-Абебе.
Following an open competition for the design of the ECLAC headquarters building and site, in which some 40 entries were submitted, the Chilean architect, Emilio Duhart Harosteguy, was selected in November 1960. После открытого конкурса на проектирование здания и места для штаб-квартиры ЭКЛАК, в ходе которого было представлено около 40 проектов, в ноябре 1960 года был выбран чилийский архитектор Эмилио Духарт Аростегай.
The building, rectangular in shape, is in harmony with the UNU headquarters building in both character and construction materials. Здание, прямоугольное по форме, гармонично сочетается со зданием штаб-квартиры УООН как с точки зрения его характерных особенностей, так и с точки зрения материалов, использованных для его строительства.
Furthermore, they are providing security to oil-pumping stations, airports, United Nations warehouses and ONUMOZ headquarters and, more recently, to temporary and permanent arms depots. Кроме того, они обеспечивают безопасность нефтяных насосных станций, аэропортов, складских помещений Организации Объединенных Наций и штаб-квартиры ЮНОМОЗ, а в последнее время временных и постоянных складов оружия.
This funding helps to support the organization's national headquarters and meets the salaries of paid coordinators for the local schemes and for the recently introduced Crown Court Witness Service. Эти средства в значительной степени помогают поддерживать деятельность национальной штаб-квартиры данной организации, а также идут на оплату жалования платных координаторов из местных филиалов, а также на финансирование службы свидетелей в суде короны, учрежденной в последнее время.
The two sessions allocated to the Intergovernmental Negotiating Committee in 1995 were not sufficient for it to conduct its work, particularly since it was to meet in New York, away from the headquarters of its secretariat. Двух сессий, предусмотренных для Межправительственного комитета по ведению переговоров в 1995 году, будет недостаточно для проведения им работы, особенно с учетом того, что ему предстоит провести сессию в Нью-Йорке, т.е. за пределами штаб-квартиры его секретариата.
One fifth of UNICEF staff are assigned to its headquarters locations in New York, Geneva and Copenhagen, as well as Sydney and Tokyo. Пятая часть персонала ЮНИСЕФ работает в местах расположения штаб-квартиры ЮНИСЕФ в Нью-Йорке, Женеве и Копенгагене, а также в Сиднее и Токио.
It was difficult to make comparisons with the provisions on maximum benefit accumulation in the pension schemes of the national civil services of the other two headquarters' countries, i.e., Switzerland and the United Kingdom. Ввиду специфики пенсионных систем национальных гражданских служб двух других стран, где расположены штаб-квартиры, то есть Швейцарии и Соединенного Королевства, сопоставить положения о максимальном показателе накопления пособия в этих системах и в Фонде было трудно.
Mr. SPAANS (Netherlands) said that experts from local museums in New York and other headquarters cities should be called in to ensure the good management of the Organization's works of art. Г-н СПАНС (Нидерланды) считает, что для надлежащего решения вопросов, связанных с произведениями искусства, в Организации можно было бы использовать специалистов местных музеев Нью-Йорка и других городов, в которых находятся штаб-квартиры.