| Headquarters staffing levels are discussed in paragraph 52 below. | Штатное укомплектование штаб-квартиры рассматривается в пункте 52, ниже. |
| The Service cooperates closely with other Units at Headquarters and with field offices in the planning and implementation of the above activities. | Служба тесно сотрудничает с другими подразделениями штаб-квартиры и отделениями на местах в области планирования и осуществления упомянутой выше деятельности. |
| Such considerations led the High Commissioner to establish a third pillar in the new Headquarters structure: a Division of Communication and Information. | Исходя из этих соображений Верховный комиссар приняла решение о создании третьего опорного подразделения в новой структуре штаб-квартиры - Отдела коммуникаций и информации. |
| As part of the reorganization at Headquarters, a reunified Bureau for Africa has emerged, headed by a Headquarters-based Bureau Director. | В рамках реорганизации штаб-квартиры было воссоздано объединенное Бюро Африки, возглавляемое Директором Бюро, базирующимся в штаб-квартире. |
| They welcomed the place given to this function within the new Headquarters structure. | Они положительно оценили то место, которое заняло это звено в новой структуре штаб-квартиры. |
| The overall requirements for Headquarters for the year 2000 are estimated at $ 76.3 million. | Общие потребности штаб-квартиры на 2000 год оцениваются в 76,3 млн. долл. США. |
| The Board reviewed all submissions to the Headquarters Contracts Committee in 1996-1997 for the procurement of premises. | Комиссия ознакомилась со всеми заявками о приобретении помещений, представленными Комитету по контрактам штаб-квартиры в 1996-1997 годах. |
| Headquarters units concerned will review the obstacles and provide necessary assistance to country offices in preparing disaster and recovery plans. | Соответствующие подразделения штаб-квартиры изучат эти факторы и окажут страновым отделениям необходимую помощь в подготовке планов действий на случай катастроф и восстановительных операций. |
| Headquarters units had proceeded to streamline unwieldy processes. | Подразделения штаб-квартиры продолжали заниматься упорядочением громоздких процедур. |
| Due to the expanded activities in the area, Headquarters support would be required. | В результате расширения масштабов деятельности в этой области потребуется также поддержка со стороны штаб-квартиры. |
| He also welcomed the excellent coordination between his delegation, Headquarters staff and troop-contributing countries. | Он приветствует также отличную координацию между его делегацией, персоналом штаб-квартиры и странами, предоставляющими воинские контингенты. |
| The Department forms one of the four principal pillars of the Headquarters structure, and reports directly to the High Commissioner. | Данный Департамент является одним из четырех опорных подразделений штаб-квартиры; он непосредственно подотчетен Верховному комиссару. |
| Headquarters and the country offices maintain a large inventory of assets with a significant value. | В ведении штаб-квартиры и страновых отделений находятся большие запасы материальных средств, имеющих значительную ценность. |
| HEWS will focus on subsequent Headquarters analysis with a view to formulating action-oriented recommendations. | ГСРП будет фокусировать внимание на последующем анализе ситуаций на уровне штаб-квартиры в целях разработки практических рекомендаций. |
| Consideration could be given to a mechanism for deploying staff from Headquarters to the field. | Можно было бы рассмотреть вопрос о создании механизма перевода сотрудников из штаб-квартиры в отделения на места. |
| Procurement activities by UNHCR Headquarters were assessed as being well run and generally complying with standard policies and procedures. | Деятельность штаб-квартиры УВКБ по закупкам получила хорошую оценку, и было сочтено, что в целом она соответствует стандартным политике и процедурам. |
| Two areas that saw growth were the West Africa region and the Management Systems Renewal Project being supervised from Headquarters. | Число должностей увеличилось в регионе Западной Африки и по Проекту обновления систем управления, руководство которым осуществляется из штаб-квартиры. |
| Our target is to improve Headquarters operations to deliver quicker, more efficient services to field operations. | Наша задача заключается в улучшении деятельности штаб-квартиры в плане более оперативного и эффективного обслуживания отделений на местах. |
| It should be noted that Headquarters expenditures include the costs of technical advice and support to programmes. | Следует отметить, что в расходы штаб-квартиры включается стоимость оказания технических консультативных услуг и расходов на поддержку программ. |
| In this regard, the established Myanmar working group has become the primary inter-agency framework on Myanmar at the Headquarters level. | В этой связи учрежденная рабочая группа по Мьянме стала основным межучрежденческим механизмом, работающим в интересах Мьянмы, на уровне штаб-квартиры. |
| Furthermore, significant progress has been made in covering Headquarters units and corporate functions. | Кроме того, значительный прогресс был достигнут в охвате подразделений штаб-квартиры и общеорганизационных функций. |
| (excluding 12 reports with no rating) OAI closely monitors country offices and Headquarters units rated "unsatisfactory". | УРР ведет тщательное наблюдение за страновыми отделениями и подразделениями штаб-квартиры, получившими оценку «неудовлетворительно». |
| Interestingly, the assessment made by Headquarters staff is consistently more critical compared to the feedback from the field. | Интересно, что персонал штаб-квартиры неизменно дает более критическую оценку ситуации, нежели сотрудники местных отделений. |
| It is an opportunity for field managers to directly interact with managers at Headquarters, both in collective session and in bilateral meetings. | Этот семинар позволяет руководителям местных отделений напрямую общаться с руководством штаб-квартиры как на общих сессиях, так и в ходе двусторонних совещаний. |
| OHCHR representatives from Headquarters and the Mexico office actively contributed to the conference. | В работе конференции активно участвовали представители штаб-квартиры УВКПЧ и его отделения в Мексике. |