Headquarters staffing levels are discussed in paragraph 52 below. |
Штатное укомплектование штаб-квартиры рассматривается в пункте 52, ниже. |
The Service cooperates closely with other Units at Headquarters and with field offices in the planning and implementation of the above activities. |
Служба тесно сотрудничает с другими подразделениями штаб-квартиры и отделениями на местах в области планирования и осуществления упомянутой выше деятельности. |
Such considerations led the High Commissioner to establish a third pillar in the new Headquarters structure: a Division of Communication and Information. |
Исходя из этих соображений Верховный комиссар приняла решение о создании третьего опорного подразделения в новой структуре штаб-квартиры - Отдела коммуникаций и информации. |
As part of the reorganization at Headquarters, a reunified Bureau for Africa has emerged, headed by a Headquarters-based Bureau Director. |
В рамках реорганизации штаб-квартиры было воссоздано объединенное Бюро Африки, возглавляемое Директором Бюро, базирующимся в штаб-квартире. |
They welcomed the place given to this function within the new Headquarters structure. |
Они положительно оценили то место, которое заняло это звено в новой структуре штаб-квартиры. |
The overall requirements for Headquarters for the year 2000 are estimated at $ 76.3 million. |
Общие потребности штаб-квартиры на 2000 год оцениваются в 76,3 млн. долл. США. |
The Board reviewed all submissions to the Headquarters Contracts Committee in 1996-1997 for the procurement of premises. |
Комиссия ознакомилась со всеми заявками о приобретении помещений, представленными Комитету по контрактам штаб-квартиры в 1996-1997 годах. |
Headquarters units concerned will review the obstacles and provide necessary assistance to country offices in preparing disaster and recovery plans. |
Соответствующие подразделения штаб-квартиры изучат эти факторы и окажут страновым отделениям необходимую помощь в подготовке планов действий на случай катастроф и восстановительных операций. |
Headquarters units had proceeded to streamline unwieldy processes. |
Подразделения штаб-квартиры продолжали заниматься упорядочением громоздких процедур. |
Due to the expanded activities in the area, Headquarters support would be required. |
В результате расширения масштабов деятельности в этой области потребуется также поддержка со стороны штаб-квартиры. |
He also welcomed the excellent coordination between his delegation, Headquarters staff and troop-contributing countries. |
Он приветствует также отличную координацию между его делегацией, персоналом штаб-квартиры и странами, предоставляющими воинские контингенты. |
The Department forms one of the four principal pillars of the Headquarters structure, and reports directly to the High Commissioner. |
Данный Департамент является одним из четырех опорных подразделений штаб-квартиры; он непосредственно подотчетен Верховному комиссару. |
Headquarters and the country offices maintain a large inventory of assets with a significant value. |
В ведении штаб-квартиры и страновых отделений находятся большие запасы материальных средств, имеющих значительную ценность. |
HEWS will focus on subsequent Headquarters analysis with a view to formulating action-oriented recommendations. |
ГСРП будет фокусировать внимание на последующем анализе ситуаций на уровне штаб-квартиры в целях разработки практических рекомендаций. |
Consideration could be given to a mechanism for deploying staff from Headquarters to the field. |
Можно было бы рассмотреть вопрос о создании механизма перевода сотрудников из штаб-квартиры в отделения на места. |
Procurement activities by UNHCR Headquarters were assessed as being well run and generally complying with standard policies and procedures. |
Деятельность штаб-квартиры УВКБ по закупкам получила хорошую оценку, и было сочтено, что в целом она соответствует стандартным политике и процедурам. |
Two areas that saw growth were the West Africa region and the Management Systems Renewal Project being supervised from Headquarters. |
Число должностей увеличилось в регионе Западной Африки и по Проекту обновления систем управления, руководство которым осуществляется из штаб-квартиры. |
Our target is to improve Headquarters operations to deliver quicker, more efficient services to field operations. |
Наша задача заключается в улучшении деятельности штаб-квартиры в плане более оперативного и эффективного обслуживания отделений на местах. |
It should be noted that Headquarters expenditures include the costs of technical advice and support to programmes. |
Следует отметить, что в расходы штаб-квартиры включается стоимость оказания технических консультативных услуг и расходов на поддержку программ. |
In this regard, the established Myanmar working group has become the primary inter-agency framework on Myanmar at the Headquarters level. |
В этой связи учрежденная рабочая группа по Мьянме стала основным межучрежденческим механизмом, работающим в интересах Мьянмы, на уровне штаб-квартиры. |
Furthermore, significant progress has been made in covering Headquarters units and corporate functions. |
Кроме того, значительный прогресс был достигнут в охвате подразделений штаб-квартиры и общеорганизационных функций. |
(excluding 12 reports with no rating) OAI closely monitors country offices and Headquarters units rated "unsatisfactory". |
УРР ведет тщательное наблюдение за страновыми отделениями и подразделениями штаб-квартиры, получившими оценку «неудовлетворительно». |
Interestingly, the assessment made by Headquarters staff is consistently more critical compared to the feedback from the field. |
Интересно, что персонал штаб-квартиры неизменно дает более критическую оценку ситуации, нежели сотрудники местных отделений. |
It is an opportunity for field managers to directly interact with managers at Headquarters, both in collective session and in bilateral meetings. |
Этот семинар позволяет руководителям местных отделений напрямую общаться с руководством штаб-квартиры как на общих сессиях, так и в ходе двусторонних совещаний. |
OHCHR representatives from Headquarters and the Mexico office actively contributed to the conference. |
В работе конференции активно участвовали представители штаб-квартиры УВКПЧ и его отделения в Мексике. |