| For example, the Internal Audit Section was responsible for headquarters units, including the regional bureaux and the Bureau for Financial and Administrative Services. | Например, Секция внутренней ревизии несет ответственность за подразделения штаб-квартиры, включая региональные бюро и Бюро по финансовому и административному обслуживанию. |
| A maintenance plan has been formulated for headquarters premises, which was expected to be implemented early in 2000. | В отношении помещений штаб-квартиры был разработан план работ по текущему ремонту, который предполагалось осуществить в начале 2000 года. |
| In one field office, unserviceable assets were not recommended to the headquarters Asset Management Board for disposal. | Одно отделение не рекомендовало Совету штаб-квартиры по управлению активами списывать пришедшее в негодность имущество. |
| UNAMET was forced to evacuate all of its offices, except for the Dili headquarters. | МООНВТ вынуждена была эвакуировать все свои отделения, за исключением штаб-квартиры в Дили. |
| International staff deployed at the Mission headquarters in Dili will periodically visit the regions in order to strengthen capacity-building of national media personnel. | Международные сотрудники, числящиеся в штате штаб-квартиры Миссии в Дили, будут периодически выезжать в районы страны для оказания помощи в повышении квалификации работников местных средств массовой информации. |
| The Committee was informed that the cost of rehabilitation of UNESCO headquarters would be more than $400 million. | Комитет был информирован о том, что расходы на капитальный ремонт штаб-квартиры ЮНЕСКО составят более 400 млн. долл. США. |
| It participates at all levels of interim administration, from the headquarters level to the municipalities. | Эта структура принимает участие на всех уровнях временной администрации: от штаб-квартиры до муниципалитетов. |
| At the end of 2006, the health programme introduced a Geographic Information System at the headquarters level. | В конце 2006 года в рамках программы в области здравоохранения на уровне штаб-квартиры была внедрена геоинформационная система. |
| It also allowed UNFPA to collect online annual reports from all country offices and headquarters units. | Это также дало возможность ЮНФПА получать в онлайновом режиме ежегодные доклады от всех страновых отделений и подразделений штаб-квартиры. |
| Overall, the system continued to be well appreciated among staff, although headquarters units need to improve compliance in observing deadlines. | В целом она по-прежнему довольно высоко оценивается персоналом, хотя подразделениям штаб-квартиры необходимо лучше соблюдать сроки выполнения заданий. |
| Backstopping by UN-HABITAT staff included one joint mission with the consultants as well as headquarters support. | Поддержка со стороны персонала ООН-Хабитат включала организацию одной совместной миссии с участием консультантов, а также помощь со стороны штаб-квартиры. |
| Of 58 UNFPA audits/reviews, investigation and management audits, two related to UNFPA headquarters. | Из 58 ревизий и обзоров, расследований и управленческих проверок, проведенных ЮНФПА, 2 касались штаб-квартиры ЮНФПА. |
| The report was issued in July 2005 and included 20 recommendations to UNICEF senior management, DPP and the five headquarters divisions. | Доклад был опубликован в июле 2005 года и содержал 20 рекомендаций, адресованных старшему руководству ЮНИСЕФ, а также УПП и пяти отделам штаб-квартиры. |
| Country offices were positive about the communication, guidance and assistance from headquarters. | Представительства в странах дали положительную оценку информации, рекомендациям и помощи, поступавшим из штаб-квартиры. |
| Japan reported on reinforcement of the global warming prevention headquarters set up in 1997 under the Cabinet of Ministers. | Япония сообщила об укреплении штаб-квартиры по предупреждению глобального потепления, которая была создана в 1997 году под эгидой совета министров. |
| UNMIK Police main and regional headquarters will continue to be supported from the UNMIK budget for the foreseeable future. | Главная и региональные штаб-квартиры полиции МООНК в обозримом будущем будут по-прежнему финансироваться из бюджета МООНК. |
| Management is resolutely committed to ensuring streamlined operations and support from headquarters and the regional service centre to country offices. | Руководство преисполнено решимости обеспечить целенаправленность операций и поддержки из штаб-квартиры и регионального сервисного центра страновых представительств. |
| In paragraph 58, the Board recommended that UNDCP reconsider the need for a project office in Bratislava, so close to its headquarters. | В пункте 58 Комиссия рекомендовала ЮНДКП вновь рассмотреть вопрос о необходимости отделения в Братиславе, расположенного так близко от штаб-квартиры. |
| Access to the database will be progressively rolled out to the regional offices and headquarters divisions in 2001. | В 2001 году региональным отделениям и подразделениям штаб-квартиры постепенно будет обеспечен доступ к этой базе данных. |
| Standard inflation rate: average of estimated rates for UNDP headquarters and country offices for the years 2005 and 2006. | Нормативный показатель инфляции: среднее значение оценочных показателей для штаб-квартиры ПРООН и страновых отделений за 2005 и 2006 годы. |
| UNHCR has launched a competitive bidding for headquarters bank accounts in the European Monetary Union. | УВКБ приступило к проведению всеобъемлющих конкурентных торгов на банковское обслуживание штаб-квартиры в Европейском валютном союзе. |
| Request: To convene 10 events during the biennium 2000-2001 away from New York, the substantive headquarters of the Committee. | Просьба: Провести в двухгодичном периоде 2000-2001 годов десять мероприятий за пределами в Нью-Йорка, основной штаб-квартиры Комитета. |
| The sessions of the General Assembly in New York are attended by representatives from headquarters. | Представители штаб-квартиры присутствуют на сессиях Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке. |
| Significant progress had also been made in strengthening UNEP headquarters in Nairobi. | Значительный прогресс был достигнут в плане укрепления штаб-квартиры ЮНЕП в Найроби. |
| The costs of relocating the United Nations Office for Project Services headquarters considerably exceeded the budget. | Расходы на перевод штаб-квартиры Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов значительно превысили бюджетные ассигнования. |