For example, the Internal Audit Section was responsible for headquarters units, including the regional bureaux and the Bureau for Financial and Administrative Services. |
Например, Секция внутренней ревизии несет ответственность за подразделения штаб-квартиры, включая региональные бюро и Бюро по финансовому и административному обслуживанию. |
A maintenance plan has been formulated for headquarters premises, which was expected to be implemented early in 2000. |
В отношении помещений штаб-квартиры был разработан план работ по текущему ремонту, который предполагалось осуществить в начале 2000 года. |
In one field office, unserviceable assets were not recommended to the headquarters Asset Management Board for disposal. |
Одно отделение не рекомендовало Совету штаб-квартиры по управлению активами списывать пришедшее в негодность имущество. |
UNAMET was forced to evacuate all of its offices, except for the Dili headquarters. |
МООНВТ вынуждена была эвакуировать все свои отделения, за исключением штаб-квартиры в Дили. |
International staff deployed at the Mission headquarters in Dili will periodically visit the regions in order to strengthen capacity-building of national media personnel. |
Международные сотрудники, числящиеся в штате штаб-квартиры Миссии в Дили, будут периодически выезжать в районы страны для оказания помощи в повышении квалификации работников местных средств массовой информации. |
The Committee was informed that the cost of rehabilitation of UNESCO headquarters would be more than $400 million. |
Комитет был информирован о том, что расходы на капитальный ремонт штаб-квартиры ЮНЕСКО составят более 400 млн. долл. США. |
It participates at all levels of interim administration, from the headquarters level to the municipalities. |
Эта структура принимает участие на всех уровнях временной администрации: от штаб-квартиры до муниципалитетов. |
At the end of 2006, the health programme introduced a Geographic Information System at the headquarters level. |
В конце 2006 года в рамках программы в области здравоохранения на уровне штаб-квартиры была внедрена геоинформационная система. |
It also allowed UNFPA to collect online annual reports from all country offices and headquarters units. |
Это также дало возможность ЮНФПА получать в онлайновом режиме ежегодные доклады от всех страновых отделений и подразделений штаб-квартиры. |
Overall, the system continued to be well appreciated among staff, although headquarters units need to improve compliance in observing deadlines. |
В целом она по-прежнему довольно высоко оценивается персоналом, хотя подразделениям штаб-квартиры необходимо лучше соблюдать сроки выполнения заданий. |
Backstopping by UN-HABITAT staff included one joint mission with the consultants as well as headquarters support. |
Поддержка со стороны персонала ООН-Хабитат включала организацию одной совместной миссии с участием консультантов, а также помощь со стороны штаб-квартиры. |
Of 58 UNFPA audits/reviews, investigation and management audits, two related to UNFPA headquarters. |
Из 58 ревизий и обзоров, расследований и управленческих проверок, проведенных ЮНФПА, 2 касались штаб-квартиры ЮНФПА. |
The report was issued in July 2005 and included 20 recommendations to UNICEF senior management, DPP and the five headquarters divisions. |
Доклад был опубликован в июле 2005 года и содержал 20 рекомендаций, адресованных старшему руководству ЮНИСЕФ, а также УПП и пяти отделам штаб-квартиры. |
Country offices were positive about the communication, guidance and assistance from headquarters. |
Представительства в странах дали положительную оценку информации, рекомендациям и помощи, поступавшим из штаб-квартиры. |
Japan reported on reinforcement of the global warming prevention headquarters set up in 1997 under the Cabinet of Ministers. |
Япония сообщила об укреплении штаб-квартиры по предупреждению глобального потепления, которая была создана в 1997 году под эгидой совета министров. |
UNMIK Police main and regional headquarters will continue to be supported from the UNMIK budget for the foreseeable future. |
Главная и региональные штаб-квартиры полиции МООНК в обозримом будущем будут по-прежнему финансироваться из бюджета МООНК. |
Management is resolutely committed to ensuring streamlined operations and support from headquarters and the regional service centre to country offices. |
Руководство преисполнено решимости обеспечить целенаправленность операций и поддержки из штаб-квартиры и регионального сервисного центра страновых представительств. |
In paragraph 58, the Board recommended that UNDCP reconsider the need for a project office in Bratislava, so close to its headquarters. |
В пункте 58 Комиссия рекомендовала ЮНДКП вновь рассмотреть вопрос о необходимости отделения в Братиславе, расположенного так близко от штаб-квартиры. |
Access to the database will be progressively rolled out to the regional offices and headquarters divisions in 2001. |
В 2001 году региональным отделениям и подразделениям штаб-квартиры постепенно будет обеспечен доступ к этой базе данных. |
Standard inflation rate: average of estimated rates for UNDP headquarters and country offices for the years 2005 and 2006. |
Нормативный показатель инфляции: среднее значение оценочных показателей для штаб-квартиры ПРООН и страновых отделений за 2005 и 2006 годы. |
UNHCR has launched a competitive bidding for headquarters bank accounts in the European Monetary Union. |
УВКБ приступило к проведению всеобъемлющих конкурентных торгов на банковское обслуживание штаб-квартиры в Европейском валютном союзе. |
Request: To convene 10 events during the biennium 2000-2001 away from New York, the substantive headquarters of the Committee. |
Просьба: Провести в двухгодичном периоде 2000-2001 годов десять мероприятий за пределами в Нью-Йорка, основной штаб-квартиры Комитета. |
The sessions of the General Assembly in New York are attended by representatives from headquarters. |
Представители штаб-квартиры присутствуют на сессиях Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке. |
Significant progress had also been made in strengthening UNEP headquarters in Nairobi. |
Значительный прогресс был достигнут в плане укрепления штаб-квартиры ЮНЕП в Найроби. |
The costs of relocating the United Nations Office for Project Services headquarters considerably exceeded the budget. |
Расходы на перевод штаб-квартиры Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов значительно превысили бюджетные ассигнования. |