OHCHR headquarters capacity to support country engagement was increased significantly during the reporting period. |
За рассматриваемый период значительно повысились возможности штаб-квартиры УВКПЧ оказывать поддержку взаимодействию со странами. |
Many delegates highlighted the importance of maintaining the headquarters of UNEP in Nairobi, Kenya. |
Многие делегаты подчеркнули важность сохранения штаб-квартиры ЮНЕП в Найроби, Кения. |
Implementation of the Geographic Information System was initiated at the headquarters level to cover all subprogrammes. |
На уровне штаб-квартиры было начато внедрение геоинформационной системы, охватывающей все подпрограммы. |
He welcomed the delegation's recommendation for ensuring UNICEF headquarters' flexibility and support for these efforts in Pakistan. |
Он приветствовал рекомендацию делегации, касающуюся гибкого подхода со стороны штаб-квартиры ЮНИСЕФ и ее поддержки соответствующей деятельности в Пакистане. |
Finally, a restructuring of headquarters has been undertaken to strengthen UNFPA capacity to provide effective support. |
И наконец, перестройка штаб-квартиры имеет целью укрепление потенциала ЮНФПА по оказанию эффективной поддержки. |
To strengthen knowledge management, UNV launched a knowledge platform in 2006 facilitating access to key documentation for country-office team and headquarters staff. |
Для усиления управления знаниями ДООН создали в 2006 году платформу знаний, содействующую доступу к основной документации для групп в страновых отделениях и сотрудников штаб-квартиры. |
The regional finance team functions as an extended headquarters unit headed by the regional finance officers who report directly to the comptroller. |
Региональная финансовая группа функционирует как филиал штаб-квартиры под руководством региональных сотрудников по финансовым вопросам, которые подотчетны непосредственно Контролеру. |
The Department of Political Affairs provides constant backstopping and headquarters support to UNPOS. |
Департамент по политическим вопросам постоянно оказывает содействие ПОООНС и предоставляет ему поддержку на уровне штаб-квартиры. |
IRC headquarters are based in New York, Washington DC, London, Brussels, and Geneva, Switzerland. |
МКС имеет штаб-квартиры в Нью-Йорке, Вашингтоне, О.К., Лондоне, Брюсселе и Женеве, Швейцария. |
Several delegations expressed particular appreciation for the continued efforts to respond to small- and large-scale emergencies by UNICEF staff at national, regional and headquarters levels. |
Ряд делегаций выразили особое удовлетворение по поводу планомерных усилий, предпринимаемых сотрудниками ЮНИСЕФ на национальном и региональном уровнях и на уровне штаб-квартиры для реагирования как на незначительные, так и на крупномасштабные чрезвычайных ситуации. |
IFAD, maybe in part due to having its headquarters in Rome, opted not to participate in most meetings. |
МФСР, возможно, частично по причине нахождения его штаб-квартиры в Риме, в большинстве заседаний решил не участвовать. |
Regional offices, operations centres and other locations worldwide may receive remittances from headquarters. |
Региональные отделения, операционные центры и другие подразделения по всему миру могут получать переводы из штаб-квартиры. |
All headquarters and country office bank accounts are reconciled, a task which is now performed regularly. |
В настоящее время регулярно проводится проверка всех банковских счетов штаб-квартиры и страновых отделений. |
At headquarters level, UNFPA monitored its achievement of the annual priorities and targets. |
На уровне штаб-квартиры ЮНФПА обеспечивал контроль за достижением установленных на год приоритетов и целевых показателей. |
Table 8 provides a summary of the country office ratings for the support provided by the headquarters geographical divisions. |
В таблице 8 приводится краткая информация о качестве помощи, оказанной страновым отделениям географическими отделами штаб-квартиры. |
15 electric utility vehicles for use within Force headquarters at the new expanded location, with lower maintenance costs compared with diesel-fuelled vehicles. |
На расширенной территории штаб-квартиры Сил используется 15 электромобилей, эксплуатация которых обходится дешевле по сравнению с дизельными автомобилями. |
The site is 12 kilometres from UNMIS regional headquarters and needs a separate security shift. |
Поскольку объект находится на расстоянии 12 км от региональной штаб-квартиры МООНВС, для обеспечения охраны требуется отдельный наряд. |
The Board considered the conclusions of the internal audits when planning and carrying out its audit of UNHCR headquarters and field offices. |
Комиссия учитывала выводы внутренних ревизий при планировании и проведении своей ревизии штаб-квартиры УВКБ и его отделений на местах. |
Finally it noted the value of a police standing capacity to support rapid deployment of headquarters elements. |
И наконец, в нем отмечалась важная роль постоянного полицейского потенциала для поддержки быстрого развертывания элементов штаб-квартиры. |
The report also contains an update on the status of the construction project related to the planned integrated headquarters compound in Baghdad. |
В докладе приводится также последняя информация о ходе реализации проекта по строительству запланированного комплекса интегрированной штаб-квартиры в Багдаде. |
The project will be implemented by the ECA subregional office for Southern Africa, in collaboration with other divisions at ECA headquarters. |
Данный проект будет осуществляться субрегиональным отделением ЭКА для южной части Африки в сотрудничестве с другими отделами штаб-квартиры ЭКА. |
Two thirds reported a shared vision between headquarters and field-based offices with regard to implementing the mandate, while one third did not. |
Две трети указывали на общность видения штаб-квартиры и полевых отделений относительно осуществления мандата, а одна треть так не считала. |
Field-based staff would like further guidance and support from headquarters |
Полевой персонал хотел бы иметь дополнительные указания и поддержку со стороны штаб-квартиры |
In addition, several field staff noted that clearer guidelines from headquarters for defining priorities and work outputs would be helpful. |
Кроме того, несколько полевых сотрудников отметили, что более ясные указания со стороны штаб-квартиры относительно определения приоритетов и результатов работы были бы полезными. |
In particular, experience and knowledge from the field do not systematically feed into headquarters activities. |
В частности, опыт и знания, полученные на местах, не учитываются систематическим образом в деятельности штаб-квартиры. |