Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Штаб-квартиры

Примеры в контексте "Headquarters - Штаб-квартиры"

Примеры: Headquarters - Штаб-квартиры
OHCHR headquarters capacity to support country engagement was increased significantly during the reporting period. За рассматриваемый период значительно повысились возможности штаб-квартиры УВКПЧ оказывать поддержку взаимодействию со странами.
Many delegates highlighted the importance of maintaining the headquarters of UNEP in Nairobi, Kenya. Многие делегаты подчеркнули важность сохранения штаб-квартиры ЮНЕП в Найроби, Кения.
Implementation of the Geographic Information System was initiated at the headquarters level to cover all subprogrammes. На уровне штаб-квартиры было начато внедрение геоинформационной системы, охватывающей все подпрограммы.
He welcomed the delegation's recommendation for ensuring UNICEF headquarters' flexibility and support for these efforts in Pakistan. Он приветствовал рекомендацию делегации, касающуюся гибкого подхода со стороны штаб-квартиры ЮНИСЕФ и ее поддержки соответствующей деятельности в Пакистане.
Finally, a restructuring of headquarters has been undertaken to strengthen UNFPA capacity to provide effective support. И наконец, перестройка штаб-квартиры имеет целью укрепление потенциала ЮНФПА по оказанию эффективной поддержки.
To strengthen knowledge management, UNV launched a knowledge platform in 2006 facilitating access to key documentation for country-office team and headquarters staff. Для усиления управления знаниями ДООН создали в 2006 году платформу знаний, содействующую доступу к основной документации для групп в страновых отделениях и сотрудников штаб-квартиры.
The regional finance team functions as an extended headquarters unit headed by the regional finance officers who report directly to the comptroller. Региональная финансовая группа функционирует как филиал штаб-квартиры под руководством региональных сотрудников по финансовым вопросам, которые подотчетны непосредственно Контролеру.
The Department of Political Affairs provides constant backstopping and headquarters support to UNPOS. Департамент по политическим вопросам постоянно оказывает содействие ПОООНС и предоставляет ему поддержку на уровне штаб-квартиры.
IRC headquarters are based in New York, Washington DC, London, Brussels, and Geneva, Switzerland. МКС имеет штаб-квартиры в Нью-Йорке, Вашингтоне, О.К., Лондоне, Брюсселе и Женеве, Швейцария.
Several delegations expressed particular appreciation for the continued efforts to respond to small- and large-scale emergencies by UNICEF staff at national, regional and headquarters levels. Ряд делегаций выразили особое удовлетворение по поводу планомерных усилий, предпринимаемых сотрудниками ЮНИСЕФ на национальном и региональном уровнях и на уровне штаб-квартиры для реагирования как на незначительные, так и на крупномасштабные чрезвычайных ситуации.
IFAD, maybe in part due to having its headquarters in Rome, opted not to participate in most meetings. МФСР, возможно, частично по причине нахождения его штаб-квартиры в Риме, в большинстве заседаний решил не участвовать.
Regional offices, operations centres and other locations worldwide may receive remittances from headquarters. Региональные отделения, операционные центры и другие подразделения по всему миру могут получать переводы из штаб-квартиры.
All headquarters and country office bank accounts are reconciled, a task which is now performed regularly. В настоящее время регулярно проводится проверка всех банковских счетов штаб-квартиры и страновых отделений.
At headquarters level, UNFPA monitored its achievement of the annual priorities and targets. На уровне штаб-квартиры ЮНФПА обеспечивал контроль за достижением установленных на год приоритетов и целевых показателей.
Table 8 provides a summary of the country office ratings for the support provided by the headquarters geographical divisions. В таблице 8 приводится краткая информация о качестве помощи, оказанной страновым отделениям географическими отделами штаб-квартиры.
15 electric utility vehicles for use within Force headquarters at the new expanded location, with lower maintenance costs compared with diesel-fuelled vehicles. На расширенной территории штаб-квартиры Сил используется 15 электромобилей, эксплуатация которых обходится дешевле по сравнению с дизельными автомобилями.
The site is 12 kilometres from UNMIS regional headquarters and needs a separate security shift. Поскольку объект находится на расстоянии 12 км от региональной штаб-квартиры МООНВС, для обеспечения охраны требуется отдельный наряд.
The Board considered the conclusions of the internal audits when planning and carrying out its audit of UNHCR headquarters and field offices. Комиссия учитывала выводы внутренних ревизий при планировании и проведении своей ревизии штаб-квартиры УВКБ и его отделений на местах.
Finally it noted the value of a police standing capacity to support rapid deployment of headquarters elements. И наконец, в нем отмечалась важная роль постоянного полицейского потенциала для поддержки быстрого развертывания элементов штаб-квартиры.
The report also contains an update on the status of the construction project related to the planned integrated headquarters compound in Baghdad. В докладе приводится также последняя информация о ходе реализации проекта по строительству запланированного комплекса интегрированной штаб-квартиры в Багдаде.
The project will be implemented by the ECA subregional office for Southern Africa, in collaboration with other divisions at ECA headquarters. Данный проект будет осуществляться субрегиональным отделением ЭКА для южной части Африки в сотрудничестве с другими отделами штаб-квартиры ЭКА.
Two thirds reported a shared vision between headquarters and field-based offices with regard to implementing the mandate, while one third did not. Две трети указывали на общность видения штаб-квартиры и полевых отделений относительно осуществления мандата, а одна треть так не считала.
Field-based staff would like further guidance and support from headquarters Полевой персонал хотел бы иметь дополнительные указания и поддержку со стороны штаб-квартиры
In addition, several field staff noted that clearer guidelines from headquarters for defining priorities and work outputs would be helpful. Кроме того, несколько полевых сотрудников отметили, что более ясные указания со стороны штаб-квартиры относительно определения приоритетов и результатов работы были бы полезными.
In particular, experience and knowledge from the field do not systematically feed into headquarters activities. В частности, опыт и знания, полученные на местах, не учитываются систематическим образом в деятельности штаб-квартиры.