Various international organisations have established their headquarters in Quebec, notably the International Air Transport Association and the International Civil Aviation Organization. |
Различные международные организации создали свои штаб-квартиры в Квебеке, в том числе Международная ассоциация воздушного транспорта и Международной организации гражданской авиации. |
While gold mining no longer takes place within the city limits, most mining companies still have their headquarters in Johannesburg. |
Несмотря на то, что в пределах города сегодня не ведётся добыча золота, в Йоханнесбурге размещаются штаб-квартиры многих горнодобывающих компаний, в том числе - Gold Fields. |
The office floors house the headquarters of Credit Saison, FamilyMart, NTT Plala and Sammy Corporation, among other office tenants. |
На офисных этажах расположены штаб-квартиры таких компаний, как Credit Saison, FamilyMart, NTT Plala и Sammy Corporation. |
European firms doing business in North and South America locate their corporate headquarters in Miami, Panama City, and elsewhere, with almost none choosing Puerto Rico. |
Европейские фирмы, занимающиеся бизнесом в Северной и Южной Америке, размещают свои штаб-квартиры в Майами, в Панаме и других местах, но почти никто не выбирает Пуэрто-Рико. |
On April 20, 2007, a news report indicated that the company's headquarters were partially destroyed in a fire. |
В апреле 2007 года в новостях появилось сообщение о частичном разрушении штаб-квартиры Human Head в результате пожара. |
The Canadian explorer J. Dewey Soper used these posts as headquarters during his explorations in the 1920s and 1930s. |
Исследователь Джозеф Соупер использовал Киммирут в качестве штаб-квартиры во время свой работы в этой районе в 20-х и 30-х годах XX века. |
When the Red Shield's headquarters are destroyed and Saya is believed to have gone down with it, David sinks into a deep depression and becomes an alcoholic. |
После уничтожения штаб-квартиры Красного Щита и исчезновения Саи Дэвид впадает в глубокую депрессию, и начинает злоупотреблять алкоголем. |
The decline in the project pipeline, together with the current relationship between headquarters expenditures and programme expenditures, raises significant issues for UNCDF's viability. |
Сокращение объема осуществляемых проектов наряду с нынешним соотношением между расходами штаб-квартиры и расходами по программе вынуждают серьезно задуматься над проблемой жизнеспособности ФКРООН. |
As an initial step, the existing and rather limited service from headquarters is being strengthened within available resources to make the centre of excellence concept more immediately viable. |
В качестве первого шага в рамках имеющихся ресурсов прилагаются усилия по повышению эффективности действующей, довольно ограниченной, системы обслуживания из штаб-квартиры, с тем чтобы концепция центра передового опыта уже сейчас стала более плодотворной. |
Just kidding, but your site do not worry about 100 employees and headquarters in 3 states |
Просто шучу, но ваш сайт не волнуйтесь, около 100 сотрудников и штаб-квартиры в 3-х государств |
Any other complaints About your new $10 million divisional headquarters? |
Еще какие нибудь жалобы по поводу вашей новой штаб-квартиры, стоимостью в 10 миллионов? |
SICA was formally established on 1 February 1993 and its headquarters in San Salvador were inaugurated on 27 October 1993. |
СИЦА была формально учреждена 1 февраля 1993 года, а открытие ее штаб-квартиры в Сан-Сальвадоре состоялось 27 октября 1993 года. |
Furthermore, the cleaning contract for the mission's headquarters in Zagreb has been renegotiated in such a way that UNPROFOR provides the cleaning materials. |
Кроме того, контракт на уборку помещений штаб-квартиры миссии в Загребе был перезаключен таким образом, что СООНО сами обеспечивают моющие средства. |
12B. The requirements under this heading ($9,600) relate to consultation travels of officials of the Division of Administration with the headquarters. |
12В. Сметные ассигнования по данной статье (9600 долл. США) связаны с поездками работников Административного отдела в штаб-квартиры. |
Between 42nd Street and 45th Street, it borders the United Nations headquarters complex, and four lanes are underground. |
Между 42-й улицей и 45-й улицей граничит с зданиями Штаб-квартиры ООН, и четырьмя линиями подземки. |
No ACC member envisages changes in the location of its headquarters and there is no indication that this may become an issue unless an offer meeting all the criteria is received. |
Ни один из членов АКК не высказался за изменение местонахождения его штаб-квартиры, и ничто не свидетельствует о том, что такой вопрос может встать, если только не будет сделано предложение, отвечающее всем критериям. |
Savings under maintenance services relate to the reduced requirement for the upkeep and maintenance of office and living accommodations in the headquarters compound. |
Экономия средств по статье эксплуатационного обслуживания связана с сокращением потребностей на содержание и эксплуатацию служебных и жилых помещений на территории штаб-квартиры. |
The University is preparing a set of activities and is mobilizing funding for its Institute of Advanced Studies, which will be located adjacent to the UNU headquarters building in Tokyo. |
Университет готовит ряд мероприятий и мобилизует финансовые средства для своего Института передовых исследований, который будет располагаться рядом со зданием штаб-квартиры УООН в Токио. |
Agency-wide, the portion of the budget to cover both Vienna and Amman-based headquarters activities was 13.5 per cent in 1992-1993. |
В целом же по Агентству доля бюджетных средств на покрытие расходов, связанных с деятельностью подразделений штаб-квартиры в Вене и Аммане, составила в 1992-1993 годах 13,5 процента. |
This information should be reviewed regularly and kept up-to-date, and should be communicated to the Emergency Relief Coordinator and the headquarters of the member agencies. |
Эта информация должна регулярно пересматриваться и обновляться и предоставляться в распоряжение Координатора чрезвычайной помощи, а также направляться в штаб-квартиры учреждений-членов. |
Their headquarters are located in Bern, Geneva, London, Montreal, New York, Paris, Rome and Vienna. |
Их штаб-квартиры расположены в Берне, Вене, Женеве, Лондоне, Монреале, Нью-Йорке, Париже и Риме. |
The Pension Fund maintains that, as an inter-agency body, it has no established headquarters |
Пенсионный фонд считает, что, будучи междучрежденческим органом, он не имеет постоянной штаб-квартиры |
With the new system, accounting entries giving rise to overexpenditures, which have been accepted at offices outside of New York headquarters, will be highlighted. |
При помощи новой системы будут выделяться дающие перерасход записи по счетам, которые были акцентированы в отделениях, находящихся вне штаб-квартиры в Нью-Йорке. |
At the time of preparing the cost estimates, UNOMIL was negotiating a rental agreement for its headquarters, which included provision of office furniture by the landlord. |
Во время подготовки сметы расходов МНООНЛ проводила переговоры о подписании соглашения об аренде конторской мебели для своей штаб-квартиры, в котором содержались положения о том, что конторская мебель предоставляется владельцем. |
A headquarters team would also liaise with and provide technical assistance to the Police Commission; |
Группа штаб-квартиры также должна поддерживать связь с Комиссией по делам полиции и оказывать ей техническую помощь; |