In May 1995, UNDCP introduced on a provisional basis a policy for the rotation of staff between headquarters and field offices. |
С мая 1995 года ЮНДКП начала использовать на временной основе политику ротации сотрудников штаб-квартиры и отделений на местах. |
The entire premises at UNICEF headquarters in New York are fully accessible and barrier-free for persons with disabilities. |
Все помещения штаб-квартиры ЮНИСЕФ в Нью-Йорке в полной мере доступны для инвалидов. |
The Mission also has a liaison office in Tbilisi and three sector headquarters - at Sukhimi, Gali and Zugdidi. |
В Тбилиси у Миссии имеется отделение по связи, а штаб-квартиры трех секторов расположены в Сухуми, Гали и Зугдиди. |
UNRWA's relationship with the Government of Jordan remained excellent as the Agency worked to build up its headquarters operations in Amman. |
Отношения БАПОР с правительством Иордании оставались превосходными, при этом Агентство работало над развертыванием операций штаб-квартиры в Аммане. |
Some delegations requested information about the timing and resource implications of the transfer of ESCWA headquarters to Beirut. |
Некоторые делегации просили представить информацию о сроках и финансовых последствиях перевода штаб-квартиры ЭСКЗА в Бейрут. |
Several delegations commented on the need to strengthen the UNEP regional presence, without weakening its headquarters. |
Несколько делегаций указали на необходимость укрепления региональных отделений ЮНЕП, не ослабляя при этом ее штаб-квартиры. |
Many agency headquarters have also underlined the need to bring about a better balance between responsibilities and resources and mandate and means. |
Штаб-квартиры многих учреждений также подчеркнули необходимость обеспечения большей сбалансированности обязанностей и ресурсов, а также мандатов и средств. |
This new framework for coordination should involve both the headquarters level and the regional and field offices. |
Эти новые рамки координации должны охватывать как штаб-квартиры, так и региональные и местные отделения. |
As noted on previous occasions, few non-governmental organizations with a global outlook for their population activities have their headquarters in developing countries. |
Как указывалось ранее, лишь немногие неправительственные организации, проводящие мероприятия глобального характера в области народонаселения, размещают свои штаб-квартиры в развивающихся странах. |
Among the intergovernmental organizations, two had their headquarters in developing countries, a feature explained by the regional nature of those organizations. |
Две межправительственные организации имеют штаб-квартиры в развивающихся странах, что объясняется региональным характером этих организаций. |
This enormous increase in the headquarters workload is greatly taxing UNICEF capacity to respond appropriately to the many requests received. |
Такое существенное увеличение рабочей нагрузки штаб-квартиры подвергает серьезному испытанию возможности ЮНИСЕФ принимать надлежащие ответные меры на многие получаемые им просьбы. |
Actual expenditure at headquarters was 44 per cent for general resources and 17 per cent for supplementary funds. |
Фактические расходы штаб-квартиры составили 44 процента по общим ресурсам и 17 процентов по дополнительным средствам. |
In absolute amounts, expenditures at headquarters were lower than the budgeted figures (see table 4). |
В абсолютном выражении расходы штаб-квартиры были меньше, чем предусмотренные в бюджете показатели (см. таблицу 4). |
Some 51 per cent of the headquarters allocations of PF90s was spent on personnel. |
Приблизительно 51 процент всех ассигнований для штаб-квартиры из ФП-90 был израсходован на персонал. |
The Executive Board specifically approves headquarters allocations under PF90s and IFPPE on a biennial basis on the basis of detailed line item budget proposals. |
Исполнительный совет конкретно утверждает ассигнования штаб-квартиры в рамках ФП-90 и МФППО на двухгодичной основе, исходя из подробных постатейных бюджетных предложений. |
This then serves as the basis for preparing the headquarters programme budget proposals. |
На основе этого затем готовится предложение по бюджету программы штаб-квартиры. |
Representative from WHO headquarters presented the present status of revision of ICIDH. |
Представитель штаб-квартиры ВОЗ проинформировал участников о нынешнем состоянии работы по пересмотру МКДИН. |
The AFL-CIO network comprises its national headquarters, which houses the various trade and industrial departments, and eight regional divisions. |
Система АФТ-КПП включает в себя национальные штаб-квартиры, в состав которых входят различные торговые и промышленные отделы, и восемь региональных отделений. |
The Prisons Ombudsman's office will be independent of Prison Service headquarters. |
Бюро омбудсмена по тюрьмам будет независимым от штаб-квартиры Службы тюрем. |
For one, the headquarters, or profit centres, of local firms are by definition in the host country. |
Так, штаб-квартиры или учетно-прибыльные подразделения местных фирм по определению находятся в принимающей стране. |
The selection of Jamaica as the headquarters of the International Seabed Authority is a source of pride for all developing countries. |
Решение о размещении на Ямайке штаб-квартиры Международного органа по морскому дну является предметом гордости всех развивающихся стран. |
The system is managed by WAPA headquarters on St. Thomas. |
Управление этой системой осуществляется из штаб-квартиры ВАПА, находящейся на острове Сент-Томас. |
The disadvantages of the transfer of the headquarters outweighed its advantages. |
Минусы перевода штаб-квартиры перевешивают его плюсы. |
In addition, a large number of executive staff at headquarters also had participated in training and orientation. |
Кроме этого, в подготовке и ориентационных курсах приняли участие значительное число руководящих работников штаб-квартиры. |
This, together with comments from UNDP headquarters, formed the basis for the finalization of the joint issues paper. |
Это вместе с комментариями штаб-квартиры ПРООН составило основу для окончательной подготовки документа по представляющим взаимный интерес вопросам. |