Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Штаб-квартиры

Примеры в контексте "Headquarters - Штаб-квартиры"

Примеры: Headquarters - Штаб-квартиры
In May 1995, UNDCP introduced on a provisional basis a policy for the rotation of staff between headquarters and field offices. С мая 1995 года ЮНДКП начала использовать на временной основе политику ротации сотрудников штаб-квартиры и отделений на местах.
The entire premises at UNICEF headquarters in New York are fully accessible and barrier-free for persons with disabilities. Все помещения штаб-квартиры ЮНИСЕФ в Нью-Йорке в полной мере доступны для инвалидов.
The Mission also has a liaison office in Tbilisi and three sector headquarters - at Sukhimi, Gali and Zugdidi. В Тбилиси у Миссии имеется отделение по связи, а штаб-квартиры трех секторов расположены в Сухуми, Гали и Зугдиди.
UNRWA's relationship with the Government of Jordan remained excellent as the Agency worked to build up its headquarters operations in Amman. Отношения БАПОР с правительством Иордании оставались превосходными, при этом Агентство работало над развертыванием операций штаб-квартиры в Аммане.
Some delegations requested information about the timing and resource implications of the transfer of ESCWA headquarters to Beirut. Некоторые делегации просили представить информацию о сроках и финансовых последствиях перевода штаб-квартиры ЭСКЗА в Бейрут.
Several delegations commented on the need to strengthen the UNEP regional presence, without weakening its headquarters. Несколько делегаций указали на необходимость укрепления региональных отделений ЮНЕП, не ослабляя при этом ее штаб-квартиры.
Many agency headquarters have also underlined the need to bring about a better balance between responsibilities and resources and mandate and means. Штаб-квартиры многих учреждений также подчеркнули необходимость обеспечения большей сбалансированности обязанностей и ресурсов, а также мандатов и средств.
This new framework for coordination should involve both the headquarters level and the regional and field offices. Эти новые рамки координации должны охватывать как штаб-квартиры, так и региональные и местные отделения.
As noted on previous occasions, few non-governmental organizations with a global outlook for their population activities have their headquarters in developing countries. Как указывалось ранее, лишь немногие неправительственные организации, проводящие мероприятия глобального характера в области народонаселения, размещают свои штаб-квартиры в развивающихся странах.
Among the intergovernmental organizations, two had their headquarters in developing countries, a feature explained by the regional nature of those organizations. Две межправительственные организации имеют штаб-квартиры в развивающихся странах, что объясняется региональным характером этих организаций.
This enormous increase in the headquarters workload is greatly taxing UNICEF capacity to respond appropriately to the many requests received. Такое существенное увеличение рабочей нагрузки штаб-квартиры подвергает серьезному испытанию возможности ЮНИСЕФ принимать надлежащие ответные меры на многие получаемые им просьбы.
Actual expenditure at headquarters was 44 per cent for general resources and 17 per cent for supplementary funds. Фактические расходы штаб-квартиры составили 44 процента по общим ресурсам и 17 процентов по дополнительным средствам.
In absolute amounts, expenditures at headquarters were lower than the budgeted figures (see table 4). В абсолютном выражении расходы штаб-квартиры были меньше, чем предусмотренные в бюджете показатели (см. таблицу 4).
Some 51 per cent of the headquarters allocations of PF90s was spent on personnel. Приблизительно 51 процент всех ассигнований для штаб-квартиры из ФП-90 был израсходован на персонал.
The Executive Board specifically approves headquarters allocations under PF90s and IFPPE on a biennial basis on the basis of detailed line item budget proposals. Исполнительный совет конкретно утверждает ассигнования штаб-квартиры в рамках ФП-90 и МФППО на двухгодичной основе, исходя из подробных постатейных бюджетных предложений.
This then serves as the basis for preparing the headquarters programme budget proposals. На основе этого затем готовится предложение по бюджету программы штаб-квартиры.
Representative from WHO headquarters presented the present status of revision of ICIDH. Представитель штаб-квартиры ВОЗ проинформировал участников о нынешнем состоянии работы по пересмотру МКДИН.
The AFL-CIO network comprises its national headquarters, which houses the various trade and industrial departments, and eight regional divisions. Система АФТ-КПП включает в себя национальные штаб-квартиры, в состав которых входят различные торговые и промышленные отделы, и восемь региональных отделений.
The Prisons Ombudsman's office will be independent of Prison Service headquarters. Бюро омбудсмена по тюрьмам будет независимым от штаб-квартиры Службы тюрем.
For one, the headquarters, or profit centres, of local firms are by definition in the host country. Так, штаб-квартиры или учетно-прибыльные подразделения местных фирм по определению находятся в принимающей стране.
The selection of Jamaica as the headquarters of the International Seabed Authority is a source of pride for all developing countries. Решение о размещении на Ямайке штаб-квартиры Международного органа по морскому дну является предметом гордости всех развивающихся стран.
The system is managed by WAPA headquarters on St. Thomas. Управление этой системой осуществляется из штаб-квартиры ВАПА, находящейся на острове Сент-Томас.
The disadvantages of the transfer of the headquarters outweighed its advantages. Минусы перевода штаб-квартиры перевешивают его плюсы.
In addition, a large number of executive staff at headquarters also had participated in training and orientation. Кроме этого, в подготовке и ориентационных курсах приняли участие значительное число руководящих работников штаб-квартиры.
This, together with comments from UNDP headquarters, formed the basis for the finalization of the joint issues paper. Это вместе с комментариями штаб-квартиры ПРООН составило основу для окончательной подготовки документа по представляющим взаимный интерес вопросам.