Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Штаб-квартиры

Примеры в контексте "Headquarters - Штаб-квартиры"

Примеры: Headquarters - Штаб-квартиры
Total proposed allocations to country offices and headquarters programme bureaux are summarized as follows: Общие предлагаемые ассигнования на страновые отделения и программные бюро штаб-квартиры кратко излагаются ниже:
To serve as the focal point for all internal communication with headquarters units and country offices. Для выполнения функций координатора всех видов внутренней связи с подразделениями штаб-квартиры и страновыми отделениями;
This includes research activities that support strategic planning and guidance to headquarters and country office operations that communicate results of the planning process. Сюда относятся исследования в поддержку стратегического планирования и управления операциями штаб-квартиры и страновых отделений, которые направлены на распространение результатов процесса планирования.
Rate of audit recommendations to country offices and headquarters units implemented by target completion date Количество рекомендаций ревизоров в адрес страновых отделений и подразделений штаб-квартиры, выполненных к установленному сроку
Maintenance and repair of UNFICYP headquarters, 17 military and 6 civilian police facilities Техническое обслуживание и ремонт здания штаб-квартиры ВСООНК и на 17 военных и 6 объектах гражданской полиции
Many initiatives, both at headquarters and at the country level, are under way to strengthen existing partnerships and build new ones. В настоящее время в интересах укрепления существующих и установления новых партнерских отношений на уровне штаб-квартиры и на страновом уровне реализуются многочисленные инициативы.
Many initiatives are under way, both at headquarters and at the country level, to strengthen existing partnerships and build new ones. В настоящее время для укрепления партнерских отношений и налаживания новых как на уровне штаб-квартиры, так и на уровне стран предпринимается множество инициатив.
This function is managed centrally by the OHR; all headquarters and country office units are accountable for results in this area. Выполнением этой функции в централизованном порядке занимается УЛР; все подразделения штаб-квартиры и страновых отделений несут ответственность за результаты в этой области.
UNIFEM will continue to use the IT infrastructure, connectivity and database of UNDP at headquarters and in the programme countries where it has a presence. ЮНИФЕМ будет по-прежнему использовать инфраструктуру информационных технологий, возможности связи и базы данных ПРООН на уровне штаб-квартиры и в странах осуществления программ, где у нее есть отделения.
UNIFEM will continue to ensure the quality and timely availability of facilities, supplies and equipment at headquarters and in subregional programme offices so as to provide conducive working environments for staff. ЮНИФЕМ будет по-прежнему своевременно обеспечивать сотрудников штаб-квартиры и субрегиональных программных отделений высококачественными помещениями, предметами снабжения и оборудованием в целях создания для них благоприятных условий труда.
UNIFEM will build on its present structure and concentrate on decentralizing functions and delegating authority from headquarters to the regional, subregional and country-level programmes. ЮНИФЕМ будет развивать свою нынешнюю структуру и сосредотачивать свои усилия на децентрализации функций и делегировании полномочий из штаб-квартиры в региональные, субрегиональные и страновые программы.
The practical uses of the model include guiding the process of devolving functions from headquarters to the field; audit prioritization; and informing managers in assessing risk exposure and opportunities in their daily work. Практическая ценность этой модели заключается, в частности, в том, что она позволяет направлять процесс передачи функций из штаб-квартиры на места; определять приоритеты ревизии; и информировать руководителей в связи с оценкой степени подверженности риску и анализом возможностей в контексте их повседневной работы.
UNFPA headquarters units and country offices will contribute to achieving these results by defining and implementing management actions for which they and their staff will be accountable. Подразделения штаб-квартиры ЮНФПА и страновые отделения будут способствовать достижению этих результатов путем определения и выполнения управленческих решений, за которые они и их сотрудники будут нести ответственность.
To identify internal and external risks to UNFPA operations, in 2006, nine oversight assessments were conducted (seven country offices, one CST and one headquarters unit). Для того чтобы определить внутренние и внешние риски операций ЮНФПА, в 2006 году было проведено девять оценок в целях надзора (семь страновых отделений, одна страновая группа поддержки и одно подразделение штаб-квартиры).
Supplementary table: Investments in headquarters capacity (posts) Вложение средств в развитие потенциала штаб-квартиры (должности)
Figure to be collected through the 2007 headquarters annual report (January 2008) Показатели будут взяты из годового доклада штаб-квартиры за 2007 год (январь 2008 года)
However, UNFPA will enhance efforts to increase contributions from co-financing mechanisms at the headquarters level, in particular through specific thematic trust funds for maternal health and reproductive health commodity security. Тем не менее ЮНФПА будет активизировать усилия, направленные на увеличение объема взносов через механизмы совместного финансирования на уровне штаб-квартиры, в частности через целевые трастовые фонды для охраны материнства и обеспечения устойчивого снабжения средствами охраны репродуктивного здоровья.
Milestones to identify options for functional and cost-effective post-2010 premises for UNFPA headquarters Изучение функциональных и экономически целесообразных вариантов для размещения штаб-квартиры ЮНФПА после 2010 года
50 per cent of headquarters divisions operational in archives and records management system 50 процентов отделов штаб-квартиры пользуются системами ведения архивов и делопроизводства
Also, the layout at the Operation's headquarters in Abidjan has been fully reviewed to prepare for a better defence of the site. Кроме того, была полностью пересмотрена схема расположения штаб-квартиры Операции в Абиджане с целью обеспечения более эффективной защиты этого объекта.
UNOPS made provision for long-outstanding rental income of $550,000 that related to subletting its old New York City headquarters offices. ЮНОПС предусмотрело резерв для покрытия давно просроченной задолженности по арендной плате на сумму 550000 долл. США, связанной со сдачей в субаренду помещений его старой штаб-квартиры в Нью-Йорке.
UNOPS also indicated that it was working on additional guidance and directives that would provide further clarification regarding roles and responsibilities in respect of finance functions between headquarters, regional offices and operations centres. ЮНОПС указало также, что оно разрабатывает дополнительные руководящие принципы и указания в целях дальнейшего разъяснения роли и ответственности штаб-квартиры, региональных отделений и оперативных центров в плане выполнения финансовых функций.
The Board noted, based on its headquarters and country office audit visits, that UNDP was not always filling vacancies within that targeted time frame. Комиссия на основании результатов своего посещения штаб-квартиры и страновых отделений отметила, что ПРООН не всегда заполняет вакансии в предписанный срок.
Completion of 25 per cent of the construction of the new Force headquarters in Tyre Завершение на 25 процентов работ по сооружению нового здания штаб-квартиры Сил в Тире
Access control and perimeter security is provided at the Mission headquarters (Obrigado Barracks), and all regional support centres Обеспечивается контроль доступа и охрана периметра комплекса штаб-квартиры Миссии («Казармы Обригаду») и всех региональных центров вспомогательного обслуживания