Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Штаб-квартиры

Примеры в контексте "Headquarters - Штаб-квартиры"

Примеры: Headquarters - Штаб-квартиры
For example, in 2002 BOM organized several missions to country offices, consisting of headquarters and country office staff, to provide special assistance. Например, в 2002 году в целях оказания специальной помощи БВУ предприняло несколько миссий в страновые отделения, в состав которых вошли сотрудники штаб-квартиры и страновых отделений.
Meanwhile, the Audit Services Branch would continue to monitor follow-up action undertaken by concerned units at headquarters. Тем временем Сектор ревизионных услуг будет продолжать работу по контролю за выполнением рекомендаций ревизоров соответствующими подразделениями штаб-квартиры.
Efficiency and cost effectiveness will continue to be paramount for headquarters and country office operations. Эффективность и рациональность будут и впредь важнейшими элементами в деятельности штаб-квартиры и страновых отделений.
A set of indicators was established for country offices and headquarters. Был установлен соответствующий набор показателей для страновых отделений и штаб-квартиры.
This section deals with the programme support component of the budget related to country offices and headquarters. Данный раздел охватывает компонент бюджета, касающийся вспомогательного обслуживания программ страновых отделений и штаб-квартиры.
The objective is to ensure that, across the organization, sustainable funding for headquarters will address all accountability requirements both in operational and programmatic terms. Цель заключается в обеспечении того, чтобы в рамках всей организации устойчивое финансирование штаб-квартиры обеспечивало выполнение всех требований к отчетности как в оперативном, так и в программном плане.
As a result of the staff reduction, UNOPS is sub-leasing part of its headquarters premises to a number of different United Nations organizations. В результате сокращения численности сотрудников ЮНОПС сдает частично свои помещения штаб-квартиры ряду различных организаций Организации Объединенных Наций.
Clear guidelines from UNDP headquarters would be useful. UNDP should also make background papers available on an accessible website. Полезно было бы получить четкие руководящие указания от штаб-квартиры ПРООН. ПРООН должна также публиковать справочные материалы на общедоступном веб-сайте.
The vacancy rate for the combined headquarters and country office establishment is currently eight per cent. Доля вакантных должностей для штаб-квартиры и отделений в стране составляет в настоящее время 8 процентов.
The staffing gap resulted from a conscious decision taken to reduce headquarters costs. Такая доля вакантных должностях является результатом сознательного решения сократить расходы штаб-квартиры.
In countries where development partnerships are congruous and country offices are committed to the PRSP process, relatively little direction from headquarters is required. В странах, в которых партнерские отношения в целях развития устойчивы, а представительства в них привержены процессу ДССПН, потребность в руководстве со стороны штаб-квартиры относительно невелика.
Building headquarters capacity and centrally budgeted resources Укрепление потенциала штаб-квартиры и ресурсы, выделяемые в централизованном порядке
A base structure for each headquarters unit is also established based on corporate responsibilities and related functions. Помимо этого, создана базовая структура для каждого подразделения штаб-квартиры, которая основывается на корпоративной ответственности и выполнении отведенных функций.
The objective is to maintain a lean headquarters focused on corporate functions and strategic direction to country offices. Цель заключается в сохранении гибкости штаб-квартиры, ориентированной на выполнение корпоративных функций и обеспечение стратегического управления страновыми отделениями.
They would also keep OAU headquarters informed of the activities of UNMEE and of progress made in the implementation of the Agreement. В их задачу будет также входить информирование штаб-квартиры ОАЕ о деятельности Миссии и о прогрессе в осуществлении Соглашения.
In the biennium 1998-1999, the Board examined the project management, business planning and headquarters relocation of UNOPS. В течение двухгодичного периода 1998 - 1999 годов Комиссия изучила положение в области управления проектами ЮНОПС, планирования работы и переноса штаб-квартиры.
The Board reviewed the management by UNOPS of a project to relocate its headquarters in New York. Комиссия произвела обзор осуществлявшегося ЮНОПС руководства проектом по переводу в другое место его штаб-квартиры в Нью-Йорке.
Table 9 Incomplete headquarters annual reports for 2005 Таблица 9 Неполные годовые отчеты подразделений штаб-квартиры за 2005 год
The 2000-2001 functional review of headquarters narrowed its focus to key corporate functions and country office support. В ходе пересмотра функциональных обязанностей сотрудников штаб-квартиры, проведенного в 2000 - 2001 годах, основное внимание уделялось укреплению ключевых корпоративных звеньев и поддержке страновых отделений.
Rather, the implementing partners credited the gains to their own accounts either in the field or at headquarters. Вместо этого партнеры по осуществлению переводили полученные поступления на свои собственные счета либо на местах, либо в месте расположения штаб-квартиры.
It arranged for two energy audits of headquarters premises, which indicated that large savings could be made. Она организовала две энергетические проверки на предмет потребления электроэнергии в помещениях штаб-квартиры, в результате которых выяснилось, что в этом отношении можно достичь большой экономии.
UNFPA intends issuing an administrative directive requesting that country offices and headquarters' operational units comply with this new procedure. ЮНФПА намерен выпустить административную директиву с требованием о том, чтобы страновые отделения и оперативные подразделения штаб-квартиры соблюдали эту новую процедуру.
The auditors visited the headquarters of seven international implementing partners. Ревизоры посетили штаб-квартиры семи международных партнеров УВКБ, занимающихся осуществлением программ.
The Board also recommends that UNDP review the headquarters inventory and ensure that it provides realistic valuations of all equipment. Комиссия также рекомендует ПРООН провести анализ состояния товарно-материальных запасов штаб-квартиры и обеспечить, чтобы их инвентарные списки содержали реалистичные оценки всего оборудования.
In November 1997 alone, headquarters divisions collected 750 sacks of paper. Только в ноябре 1997 года в подразделениях штаб-квартиры было собрано 750 мешков бумаги.