Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Штаб-квартиры

Примеры в контексте "Headquarters - Штаб-квартиры"

Примеры: Headquarters - Штаб-квартиры
UNDP has strengthened the year-end instructions sent to all headquarters certifying officers and country offices. ПРООН усовершенствовала инструкции по годовой отчетности, направляемые всем контролерам расходов штаб-квартиры и во все отделения в странах.
The international organizations which have their headquarters at Geneva have nearly 19,000 conference seats at their disposal. В распоряжении международных организаций, имеющих свои штаб-квартиры в Женеве, находятся более 19000 объектов, предназначенных для проведения конференций.
The UNDP/OPS decentralization strategy, under way since mid-1992, foresees further and significant decentralization of implementation functions from United Nations/OPS headquarters to the field level. Стратегия УОП/ПРООН в области децентрализации, осуществляемая с середины 1992 года, предусматривает также передачу значительной части функций по осуществлению из штаб-квартиры УОП Организации Объединенных Наций на места.
UNOCHA has continued to coordinate the humanitarian assistance programme from its temporary headquarters in Islamabad, Pakistan. ЮНОКА продолжает координировать осуществление программы гуманитарной помощи из своей временной штаб-квартиры в Исламабаде, Пакистан.
It is suggested that the professional nucleus of a field headquarters should be found principally from individual States involved, or lead nations. Предлагается создавать профессиональное ядро штаб-квартиры на местах главным образом из представителей отдельных участвующих государств или ведущих стран.
The delays were attributed in some cases to the late receipt of Letters of Instructions (LOI) from UNHCR headquarters. В некоторых случаях эти задержки объясняются несвоевременным получением инструктивных писем из штаб-квартиры УВКБ.
Both the General Assembly and the Council have reiterated unequivocally the issue of the headquarters' location in Santo Domingo. Как Генеральная Ассамблея, так и Совет неоднократно недвусмысленным образом затрагивали вопрос о размещении штаб-квартиры в Санто-Доминго.
The relocation of INSTRAW's headquarters is of particular importance to the Dominican Republic and Latin America and the Caribbean region. Перевод штаб-квартиры МУНИУЖ имеет особое значение для Доминиканской Республики и региона Латинской Америки и Карибского бассейна.
The valuable contributions made by the Dominican Republic in hosting the headquarters of a United Nations agency should be acknowledged. Следует по достоинству оценить тот ценный вклад, который внесла Доминиканская Республика, выступив в роли страны пребывания штаб-квартиры одного из учреждений Организации Объединенных Наций.
Moreover, my Government gave the United Nations the building that is being used as the Institute's headquarters. Кроме того, мое правительство предоставило Организации Объединенных Наций здание, которое используется в качестве штаб-квартиры Института.
In 1992-1993 the Governing Council appropriated $2.7 million to provide audit and financial accounting support to national execution from UNDP headquarters. В 1992-1993 годах Совет управляющих ассигновал 2,7 млн. долл. США на поддержку национального исполнения со стороны штаб-квартиры ПРООН в том, что касается ревизии и финансовой отчетности.
UNDP should consider streamlining the country programme management plan to focus on key issues in which headquarters support is required. ПРООН следует рассмотреть вопрос об упорядочении Плана управления страновыми программами, с тем чтобы сконцентрировать свое внимание на ключевых вопросах, требующих поддержки штаб-квартиры.
The programme impact performance assessment system has been tested in two countries and introduced in some centres of experimentation and headquarters units. Система оценки результативности и эффективности программ была опробована в двух странах и внедрена в некоторых экспериментальных центрах и подразделениях штаб-квартиры.
UNRWA now has two headquarters locations, in Vienna and Amman. В настоящее время БАПОР имеет два местоположения штаб-квартиры - в Вене и Аммане.
The headquarters of major telecommunications companies are also situated in the International City. В "международом городе" также расположены штаб-квартиры крупнейших телекоммуникационных компаний.
As far as improving management was concerned, his delegation welcomed the agreement relating to the financing of the headquarters office of the Institute. Что касается совершенствования управления, то делегация Японии приветствует соглашение о финансировании штаб-квартиры Института.
The establishment of a rapidly deployable headquarters in the Department of Peacekeeping Operations will reduce planning time and response time for future operations. Создание штаб-квартиры быстрого развертывания в Департаменте операций по поддержанию мира сократит время для планирования и реагирования для будущих операций.
Canada will continue to support United Nations efforts to establish a headquarters that will enhance its ability to respond rapidly and with flexibility. Канада будет и впредь поддерживать усилия Организации Объединенных Наций по созданию такой штаб-квартиры, которая повысит ее потенциал быстрого и гибкого реагирования на различного рода ситуации.
The Tribunal had been obliged to wait for a full year for a headquarters. Трибунал был вынужден ждать предоставления ему штаб-квартиры на протяжении целого года.
They also endorsed the establishment of the headquarters of the African Nuclear Energy Commission in South Africa. Они также одобрили размещение в Южной Африке штаб-квартиры Африканской комиссии по атомной энергии.
Its new management structure was designed to rationalize and streamline headquarters functions in order to avoid duplication and more effectively support field operations. Новая структура управления УВКБ ориентирована на задачу рационализации и упрощения функций штаб-квартиры, с тем чтобы избежать дублирования и обеспечить большую эффективность поддержки операций на местах.
All field offices, all headquarters divisions and all WFP staff would be involved in the effort. В этих усилиях участвуют все местные учреждения и подразделения штаб-квартиры и все сотрудники МПП.
It welcomed the relocation of UNRWA headquarters to its area of operation. Он также приветствует решение о переводе штаб-квартиры БАПОР в район его деятельности.
Provision is made for the remaining 830 who are deployed outside headquarters, taking into account premises that could be rented. Предусматриваются ассигнования для остальных 830 человек, которые размещаются вне штаб-квартиры, с учетом помещений, которые могут быть взяты в аренду.
More than 7,300 persons attended academic activities held in the headquarters building in the period from February to December 1993. В период с февраля по декабрь 1993 года в учебных мероприятиях, проведенных в здании штаб-квартиры, участвовало более 7300 человек.