Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Штаб-квартиры

Примеры в контексте "Headquarters - Штаб-квартиры"

Примеры: Headquarters - Штаб-квартиры
The value of input to treaty bodies from the country level, as opposed to headquarters level, could not be overstated. Нельзя недооценивать и значение материалов, поступающих в договорные органы из стран, а не из штаб-квартиры.
A second key task for better coordination at the headquarters level is the development of inter-agency policies, principles and advocacy strategies to move issues forward within the United Nations system. Второй ключевой задачей для обеспечения лучшей координации на уровне штаб-квартиры является разработка межучрежденческой политики, принципов и пропагандистских стратегий для обеспечения рассмотрения соответствующих вопросов в системе Организации Объединенных Наций.
A number of measures and the related resources for compliance with headquarters minimum operational security standards were approved by the General Assembly in its resolutions 56/286 of 27 June 2002 and 58/295. Генеральная Ассамблея в своих резолюциях 56/286 от 27 июня 2002 года и 58/295 утвердила принятие ряда мер и выделение соответствующих ресурсов для соблюдения минимальных оперативных стандартов безопасности для штаб-квартиры.
The United Nations has two complexes in Arusha, namely the United Nations Detention Facility and the headquarters premises of the International Criminal Tribunal for Rwanda. Организация Объединенных Наций имеет два комплекса в Аруше: следственный изолятор Организации Объединенных Наций и помещения штаб-квартиры Международного уголовного трибунала по Руанде.
All the ECA headquarters capacity-building activities in the statistics area were entrusted to only one regional adviser, and in most subregional offices, the Statistician Officer post has been vacant for long periods of time. Вся деятельность штаб-квартиры ЭКА в области укрепления статистического потенциала поручена лишь одному региональному консультанту, а в большинстве субрегиональных отделений должность сотрудника по вопросам статистики остается вакантной на протяжении длительного периода времени.
Demand for lessons learned from evaluation is expressed by many entities: the headquarters of United Nations system organizations, their country-level officers, recipient countries, donors and other external partners. О своем интересе к урокам, извлеченным в контексте оценки, заявили многие учреждения: штаб-квартиры организаций системы Организации Объединенных Наций, сотрудники их страновых отделений, страны-получатели помощи, доноры и другие внешние партнеры.
Installation of six evacuation chairs in the B wing of the Court's headquarters: €10,250 Монтаж шести посадочных устройств для эвакуации в крыле В штаб-квартиры Суда: 10250 евро
Holding a series of consultations with other United Nations and NGO actors at the field, regional and headquarters levels to identify state-of-the-art practices and approaches проведения серии консультаций с другими органами Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями на местном и региональном уровнях и на уровне штаб-квартиры для определения самых передовых методов деятельности и подходов;
The Deputy High Commissioner stressed that the ratio of support versus operational costs should not be misconstrued as being purely headquarters versus field costs. Заместитель Верховного комиссара подчеркнула, что соотношение вспомогательных и оперативных расходов было бы ошибочно принимать за соотношение расходов штаб-квартиры и расходов на местах.
Other priorities included upgrading technical infrastructure in field offices, improving the emergency response capability, including disaster recovery at headquarters, and implementing the software to support the registration of refugees under Project Profile. К числу других приоритетных направлений относятся модернизация технической инфраструктуры в полевых отделениях, совершенствование потенциала для реагирования на чрезвычайные ситуации, в том числе на уровне штаб-квартиры, а также внедрение программного обеспечения для регистрации беженцев в рамках проекта "Профиль".
Although the initial staffing needs of UNMIL had been met by a multi-track approach, including the use of rapid deployment teams and borrowing staff with relevant experience from other missions or from headquarters, improvements were needed in that area. Несмотря на то, что первоначальные кадровые потребности МООНЛ были удовлетворены за счет использования многовекторного подхода, включая использование групп быстрого развертывания и заимствование персонала, обладающего необходимым опытом, из других миссий или из штаб-квартиры, необходимо повысить эффективность работы в этой области.
In the near future there would be a reference survey on the incorporation of gender perspectives, and follow-up activities would be organized to remedy the deficiencies observed at the Programme's headquarters and regional offices. В ближайшем будущем будет проведено аналитическое обследование по вопросам учета гендерной проблематики и будут осуществлены последующие мероприятия для устранения недостатков в работе штаб-квартиры и региональных отделений.
MJP and MPIGO, whose headquarters are respectively at Man and Danané in the west, agreed to travel to Bouaké for the meeting. Представители ДСМ и МПИГО, штаб-квартиры которых находятся соответственно в Мане и Данане на западе страны, согласились приехать на эту встречу в Буаке.
In February last year, the Government of Japan dispatched a Ground Self-Defence Forces engineer group of 680 members, together with 10 headquarters personnel, to the United Nations peacekeeping operation in Timor-Leste. В феврале этого года правительство Японии направило группу инженеров в составе сухопутных сил самообороны в количестве 680 человек вместе с 10 сотрудниками штаб-квартиры для работы в рамках операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в Тиморе-Лешти.
Such a team need only comprise three or four people but would have to be independently based and away from Tribunal headquarters to avoid the risk of allegations of breach of confidentiality. Такая группа должна состоять лишь из 3-4 человек, однако она должна быть независимой и базироваться вне штаб-квартиры Трибунала, что позволит избежать обвинений в нарушении принципа конфиденциальности.
There is considerable variation in the complexity of actions needed to address the observations, and most of the observations propose coordinated actions by headquarters and regional offices. Выполнение этих замечаний требует принятия весьма различающихся по степени сложности мер, и в большинстве замечаний предлагается обеспечить скоординированную деятельность штаб-квартиры и региональных отделений.
The details of the increases in posts based upon the objectives and strategies are explained in chapter II below, with proposals under country and regional offices and headquarters, divided between programme support and management and administration. Увеличение числа должностей с учетом целей и стратегий подробно объясняется в главе II ниже, а предложения, касающиеся страновых и региональных отделений и штаб-квартиры, приводятся в разбивке по вспомогательному обслуживанию программ, управлению и администрации.
Geographical divisions, other units at headquarters and the regional country technical services teams have provided support to enhance the contribution of UNFPA to the common country programming process at the preparatory, analytical and strategic planning stages. Географические отделы, другие подразделения штаб-квартиры и региональные группы оказания страновой технической поддержки содействовали увеличению вклада ЮНФПА в общий процесс разработки страновых программ на этапах подготовки, проведения анализа и стратегического планирования.
Such consultations gather senior UNICEF staff from headquarters and from various regions in order to discuss and inform UNICEF's rights-based programming at the country level. Для обсуждения вопроса о правозащитном подходе ЮНИСЕФ к разработке программ на страновом уровне и выработки такого подхода в этих консультациях принимают участие высокопоставленные сотрудники ЮНИСЕФ из штаб-квартиры и из ряда регионов.
This review is a high priority for UNDP because the implementation of Atlas, effective 1 January 2004, represents a major overhaul in UNDP business processes - from country offices to headquarters units. Этот обзор имеет весьма приоритетное значение для ПРООН, поскольку начавшаяся с 1 января 2004 года эксплуатация программы «Атлас» представляет собой крупную перестройку в рамках процессов функционирования ПРООН - от страновых отделений до подразделений штаб-квартиры.
This initiative, to be informed by stakeholder, client and staff consultations, will define a forward-looking corporate strategy together with a new operating plan and will review the location aspects of UNOPS corporate and headquarters services. Эта инициатива, которая будет разработана на основе консультаций с участием заинтересованных сторон, клиентов и сотрудников, позволит разработать перспективную корпоративную стратегию, а также новый оперативный план и рассмотреть географические аспекты корпоративных и касающихся штаб-квартиры ЮНОПС услуг.
In addition, the audit of a headquarters bureau, to take place in the fourth quarter of 2004, will focus on financial procedures and controls within the unit. Кроме того, в ходе ревизии канцелярии штаб-квартиры, которая состоится в четвертом квартале 2004 года, будут проанализированы финансовые процедуры и механизмы финансового контроля этого подразделения.
A letter from the headquarters of the international subject which approves the functioning of the Mission and decides on the person responsible of handling transactions on the non-resident account. Кроме того, миссия должна представить письмо из штаб-квартиры международного субъекта, который утверждает порядок функционирования миссии и принимает решения относительно лиц, отвечающих за осуществление финансовых операций со счетом нерезидента.
The meeting, which was held on 16 October 2002, was attended by several Ministers, parliamentarians, ambassadors, traditional chiefs, children and representatives of international organisations and NGOs, as well as UNICEF staff from headquarters and the Regional Office. На проведенном 16 октября 2002 года совещании присутствовали ряд министров, члены парламента, послы, традиционные вожди, дети, представители международных организаций и НПО, а также сотрудники ЮНИСЕФ из штаб-квартиры и регионального отделения.
To ensure compliance, UNOPS also put in place an alerting and monitoring system on a dashboard, which is reviewed at the project centre, operations centre, regional office and headquarters levels. Для обеспечения соблюдения установленных требований ЮНОПС также создало систему оповещения и контроля, размещенную на информационных панелях, доступ к которым имеется у проектных и оперативных центров, региональных отделений и его штаб-квартиры.