Policy guidance on potential conflicts of interest to staff in the field and headquarters was provided. |
Сотрудникам страновых отделений и штаб-квартиры были даны рекомендации политического характера относительно возможного конфликта интересов. |
It should be noted that some unearmarked funds, which should benefit the entire IACG-MA, are used to fund UNMAS headquarters coordination activities. |
Следует отметить, что часть взносов нецелевого назначения, которые должны расходоваться в интересах всей МУКГР, направляется на финансирование координационной деятельности по линии штаб-квартиры ЮНМАС. |
While keeping headquarters and staffing costs within agreed limits, UNHCR should improve its ability to communicate results but not waste valuable resources on advertising campaigns. |
Сохраняя расходы на содержание штаб-квартиры и персонал в условленных границах, УВКБ должно совершенствовать свою способность по информированию о результатах, не растрачивая при этом ценных ресурсов на рекламные кампании. |
In addition, all training materials from Santiago headquarters have been translated into Spanish. |
Кроме того, все учебные материалы из штаб-квартиры в Сантьяго были переведены на испанский язык. |
Burundi had the honour of being elected by its peers to host the headquarters of the Executive Secretariat of this Conference. |
Для Бурунди стало честью то, что ее коллеги выбрали ее территорию для размещения там штаб-квартиры исполнительного секретариата этой Конференции. |
Attempts had been made to auction off the land and building of the organization's headquarters in an attempt to suppress its activities. |
Делались попытки продать с аукциона земельный участок и помещение штаб-квартиры организации, чтобы прекратить ее работу. |
It prepared regular monthly and other reports for OHCHR headquarters in Geneva to meet reporting requirements. |
В целях соблюдения требований в отношении отчетности Отделение регулярно готовило ежемесячные и другие доклады для штаб-квартиры УВКПЧ в Женеве. |
It is reported that the President paid surprise visits to the headquarters of three national human rights organizations in Bujumbura. |
Сообщается, что президент нанес неожиданные визиты в штаб-квартиры трех национальных правозащитных организаций в Бужумбуре. |
As indicated above, the planned life expectancy of the integrated headquarters compound is estimated to be 25 years. |
Как указывалось выше, планируемый срок службы интегрированного комплекса штаб-квартиры оценивается в 25 лет. |
This process delayed the performance of bank reconciliations and placed strain on headquarters resources. |
Это затягивало выверку банковских ведомостей и тяжким бременем ложилось на ресурсы штаб-квартиры. |
UNICEF stated that the headquarters emergency preparedness and response plans should take these issues into account. |
ЮНИСЕФ отметил, что в планах готовности штаб-квартиры к чрезвычайным ситуациям и принятия соответствующих мер необходимо учитывать эти проблемы. |
The 2005 contract stated that a total fee of some $50,000 would be charged to various headquarters divisions. |
Контрактом 2005 года было предусмотрено, что с различных отделов штаб-квартиры будет взыскана общая сумма в размере приблизительно 50000 долл. США. |
Only the headquarters Treasury was authorized to carry out treasury operations. |
Полномочия на осуществление казначейских операций были предоставлены только Казначейской секции штаб-квартиры. |
The data was to be verified by a group of headquarters programme assistants. |
Эти данные будут проверены группой помощников по вопросам программ штаб-квартиры. |
Procurement for headquarters was carried out by four staff members of the United Nations Office in Vienna. |
Закупки для штаб-квартиры осуществлялись четырьмя сотрудниками Отделения Организации Объединенных Наций в Вене. |
Support provided by the Mission from its headquarters in Kinshasa is extensive. |
Поддержка, оказываемая Миссией из ее штаб-квартиры в Киншасе, весьма обширна. |
Staff from the Personnel Section in Kinshasa headquarters have also been traveling to the field offices with delegated authority to conduct recruitment. |
Сотрудники Кадровой секции штаб-квартиры в Киншасе совершали поездки в местные отделения с полномочиями проводить набор кадров. |
The headquarters staffing reflects the new structures implemented since relocating to Copenhagen. |
Штат штаб-квартиры отражает новые структуры, созданные после переезда в Копенгаген. |
Managing key audit priorities at the office and headquarters levels. |
Учет важнейших приоритетов в области ревизии на уровне отделений и штаб-квартиры. |
However, good practice examples and potential models for engagement are emerging from experiences at country, regional and headquarters levels. |
Однако на основе опыта, накопленного на страновом и региональном уровнях и на уровне штаб-квартиры, начинают разрабатываться примеры передовой практики и потенциальные модели для взаимодействия. |
ACABQ also felt that cooperation and coordination should be effective and enhanced at the managerial and operational levels at headquarters. |
ККАБВ также счел необходимым обеспечить эффективность и расширение сотрудничества и координации на управленческом и оперативном уровнях штаб-квартиры. |
Also applies to funds recovered for reimbursable services provided to United Nations organizations by UNDP headquarters units and country offices. |
Этот термин применяется также к возмещенным средствам, затраченным на услуги, предоставленные подразделениями штаб-квартиры и страновыми отделениями ПРООН организациям системы Организации Объединенных Наций. |
The Board of Auditors also audits country offices, regional, and headquarters operations, including DOS. |
Комиссия ревизоров осуществляет также ревизии страновых и региональных отделений, деятельности штаб-квартиры, включая ОСН. |
UNFPA country offices and headquarters divisions have been integrally involved in developing the strategic plan. |
В подготовке стратегического плана всестороннее участие принимали страновые отделения ЮНФПА и отделы его штаб-квартиры. |
These outputs are specific to each division and unit at UNFPA headquarters, as per its scope of work. |
За достижение этих конкретных результатов будут отвечать конкретные отделы и подразделения штаб-квартиры ЮНФПА с учетом сферы их деятельности. |