| The Operations Centre provides support to staff at headquarters, regional and country office locations. | Оперативный центр оказывает помощь сотрудникам в местах расположения штаб-квартиры, региональных и страновых отделений. |
| It will also provide support to regional directors and serve as a liaison between the regional offices and headquarters. | Сотрудники этого отдела будут также оказывать содействие региональным директорам и обеспечивать взаимодействие региональных отделений и штаб-квартиры. |
| The audit made nine recommendations to three headquarters divisions. | По результатам ревизии вынесены девять рекомендаций для трех отделов штаб-квартиры. |
| Twenty-four recommendations were made to six headquarters divisions and two regional offices. | Шести отделам штаб-квартиры и двум региональным отделениям были представлены 24 рекомендации. |
| At the headquarters level, the new programming guidance currently being developed includes training modules on strategic communication planning and community participation. | На уровне штаб-квартиры разрабатываемые в настоящее время новые руководящие принципы подготовки программ включают учебные модули по вопросам стратегического планирования в сфере коммуникации и участия общин. |
| Linked to this, training materials were limited for headquarters on setting priorities and results, performance targets and indicators. | С этим связана и ограниченность учебных материалов для штаб-квартиры по вопросам определения приоритетов и итогов работы, а также целевых и ориентировочных показателей эффективности работы. |
| Preparation of training materials for headquarters divisions depended on the completion of the system-wide business processes review. | Подготовка учебных материалов для отделов штаб-квартиры зависела от завершения общесистемного обзора хозяйственных процессов. |
| It should be noted that the term "office" refers here to both country offices and divisions at headquarters. | Следует отметить, что термин «отделение» относится как к страновым отделениям, так и к отделам штаб-квартиры. |
| The International Federation of Red Cross & Red Crescent Societies is administering the GRSP Trust Fund at its headquarters in Geneva. | Целевым фондом ГСБДД из своей штаб-квартиры в Женеве управляет Международная федерация обществ Красного Креста и Красного Полумесяца. |
| In addition to its headquarters in Kigali, the Operation maintained six sub-offices throughout the country. | Помимо штаб-квартиры в Кигали Операция имела шесть отделений на всей территории страны. |
| The Field Operation's administrative support arrangements were not clear and OHCHR headquarters administrative staff made no field visits to monitor its activities. | Механизмы административной поддержки Полевой операции были нечеткими, а административный персонал штаб-квартиры УВКПЧ не посещал отделения на местах для наблюдения за ее деятельностью. |
| Administrative staff from OHCHR headquarters made no field visits to monitor Rwanda Operation activities. | Административный персонал штаб-квартиры УВКПЧ не выезжал на места для наблюдения за деятельностью в рамках Операции в Руанде. |
| This situation was compounded by the lack of adequate oversight and control from OHCHR headquarters. | Такое положение было усугублено отсутствием адекватного надзора и контроля со стороны штаб-квартиры УВКПЧ. |
| But instead they were killed inside a United Nations headquarters building that is supposedly protected by international law. | Но на самом деле они были убиты внутри одного из зданий штаб-квартиры Организации Объединенных Наций, которые, как предполагается, находятся под защитой международного права. |
| In 1999, OAPR conducted audits/reviews of headquarters units and corporate functions. | В 1999 году УРАЭ проводило ревизии/обзоры в подразделениях штаб-квартиры и ревизии корпоративных функций. |
| The facility is sufficient in size to permit UNMIBH to consolidate all its headquarters operations under one roof. | Это общежитие является достаточным по размеру зданием, в котором МООНБГ может под одной крышей разместить все подразделения своей штаб-квартиры. |
| Devolution of responsibility and greater movement of staff from headquarters to the field are being pursued with vigour by several of the agencies. | Ряд учреждений энергично осуществляют передачу полномочий и перевод большего числа сотрудников из штаб-квартиры на места. |
| The organization managers and technical experts from country, regional and headquarters offices regularly take part in panels and other informal gatherings. | Руководители и технические эксперты из страновых и региональных отделений и подразделений штаб-квартиры Организации на регулярной основе принимают участие в дискуссионных форумах и других неофициальных совещаниях. |
| A new joint operations centre was constructed in the Mission's headquarters. | В районе расположения штаб-квартиры Миссии был создан новый центр по совместным операциям. |
| Notable steps are being taken at the country level, in addition to those through agency headquarters and inter-agency arrangements. | На уровне стран осуществляются значительные мероприятия как через штаб-квартиры учреждений, так и с помощью межучрежденческих механизмов. |
| The transition of UNOPS headquarters from New York to Copenhagen is nearly complete. | Перевод штаб-квартиры ЮНОПС из Нью-Йорка в Копенгаген почти завершен. |
| On the subject of the Special Tribunal for Lebanon, we welcome the recent decision by the Netherlands Government to host its headquarters. | Что касается Специального трибунала по Ливану, то мы приветствуем недавнее решение правительства Нидерландов о размещении у себя его штаб-квартиры. |
| He supported the proposal to locate the headquarters of the Court at The Hague. | Оратор поддерживает предложение о размещении штаб-квартиры Суда в Гааге. |
| Such small offices also often lacked specialized technicians and therefore needed more support from headquarters compared with larger missions. | Такие небольшие отделения нередко испытывают нехватку технических специалистов, поэтому они нуждаются в большем объеме помощи от штаб-квартиры, чем более крупные миссии. |
| GEIC is located on the ground floor of the UNU headquarters building and is open daily. | ГЦЭИ размещен на первом этаже здания штаб-квартиры УООН и работает ежедневно. |