Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Штаб-квартиры

Примеры в контексте "Headquarters - Штаб-квартиры"

Примеры: Headquarters - Штаб-квартиры
The savings were offset in part by additional requirements for the unplanned acquisition of X-ray security equipment in order to enhance security and protection measures at Mission headquarters. Сэкономленные средства были отчасти использованы для удовлетворения дополнительных потребностей в незапланированном приобретении рентгеновского охранного оборудования для укрепления безопасности и защиты штаб-квартиры Миссии.
(a) Approve in principle the proposal for the construction of a purpose-built integrated headquarters for UNAMI; а) одобрить в принципе предложение о строительстве специально оборудованной интегрированной штаб-квартиры для МООНСИ;
Access control and perimeter security provided through a technical agreement signed between UNMIT and the International Stabilization Force for the Mission headquarters (Obrigado Barracks). Контроль доступа и охрана периметра штаб-квартиры Миссии («Казармы Обригадо») обеспечиваются на основе технического соглашения между ИМООНТ и международными стабилизационными силами.
The UNAMI integrated headquarters will be located within the security envelope provided for the new embassy compound and the diplomatic enclave. В отношении интегрированной штаб-квартиры Миссии будет применяться комплекс мер безопасности, предусмотренных для комплекса нового посольства Соединенных Штатов и дипломатического анклава.
The main areas of focus for the reporting period have been the development and implementation of a travel management system at all headquarters and field offices. Основными направлениями деятельности в отчетном периоде были разработка и внедрение системы управления поездками во всех местах базирования штаб-квартиры и районах операций.
At the headquarters level, the capacity of OHCHR to react promptly to critical human rights situations continued to develop through its Peace Missions Support and Rapid Response Unit. Благодаря его Группе оказания поддержки миссиям по установлению мира и быстрого реагирования продолжали возрастать возможности УВКПЧ на уровне штаб-квартиры оперативно реагировать на острые ситуации, связанные с правами человека.
At headquarters level, UNICEF is planning to increase its support to country offices by adopting a comprehensive approach to addressing issues related to excluded and marginalized groups, including indigenous peoples. На уровне штаб-квартиры ЮНИСЕФ планирует увеличить объем оказываемой им поддержки страновым отделениям путем принятия всестороннего подхода к решению проблем, касающихся изолированных и маргинализированных групп, включая коренные народы.
The Director also made mention of the improvements and renovations which the premises of INSTRAW headquarters in Santo Domingo had undergone over the past four years. Директор упомянула также проводившиеся в последние четыре года работы, связанные с модернизацией и ремонтом помещений штаб-квартиры МУНИУЖ в Санто-Доминго.
Directors of headquarters bureaux are accountable to the Associate Administrator for monitoring the quality of their policy and practice support to UNDP offices. Директора бюро штаб-квартиры обязаны отчитываться перед заместителем Администратора за контроль качества поддержки, которую они оказывают отделениям ПРООН в вопросах политики и практики.
The work plan was established taking into consideration the new UNOPS headquarters organization chart as circulated in September 2007 by management, effective 1 January 2008. План работы был составлен с учетом новой организационной структуры штаб-квартиры ЮНОПС, которую руководство распространило в сентябре 2007 года и которая вступила в силу с 1 января 2008 года.
Dedicated, professional support from UNDP headquarters is essential for the systematic and successful development of partnerships with the public and private sectors in the region. Самоотверженная и профессиональная поддержка со стороны штаб-квартиры ПРООН имеет важнейшее значение для систематического и успешного развития партнерских отношений с государственным и частным секторами в регионе.
These measures include the United Nations field security coordination programme and compliance with minimum operational security standards at the country-office and headquarters levels. К этим мерам относятся реализация программы Организации Объединенных Наций по координации безопасности на местах и соблюдение минимальных оперативных норм безопасности на уровне представительств в странах и штаб-квартиры.
Those in locations far away from the mission headquarters generally have fewer welfare and recreation opportunities, even though survey results demonstrate that they need such programmes most. Кроме того, персонал миссий в пунктах развертывания, находящихся далеко от штаб-квартиры, как правило, имеет меньше возможностей для организации быта и отдыха, хотя результаты обследований показывают, что именно он наиболее остро нуждается в таких программах.
He presented slides to show decreasing trends in staff, administrative and headquarters costs in relation to total expenditures. Он представил слайды, демонстрирующие сокращение числа сотрудников, административных расходов и расходов штаб-квартиры в общем объеме расходов.
Reduction in travel time from Mission headquarters to team sites by approximately 1 hour Сокращение примерно на 1 час времени полета из штаб-квартиры Миссии в районы базирования
Provision of round-the-clock access control and perimeter security at Mission headquarters and regional centres Организация постоянного круглосуточного контроля доступа и обеспечение охраны периметра комплекса штаб-квартиры Миссии и районных центров
It will be implemented under the overall supervision of the Regional Project Office for South-Eastern Europe, in Sofia, and the substantive units of UNODC headquarters. Проект будет осуществляться под общим контролем базирующегося в Софии Регионального управления по проектам в Юго-Восточной Европе и основных подразделений штаб-квартиры ЮНОДК.
Limited guidance from headquarters, and inconsistency among United Nations country teams, concerning the degree of proactivity of the human rights adviser Ограниченные указания со стороны штаб-квартиры и непоследовательность между страновыми группами Организации Объединенных Наций относительно степени инициативности советников по правам человека
For example, a staff member in a regional office reported being told by headquarters managers to pursue work priorities different from those previously agreed upon. Например, один из сотрудников в одном региональном отделении сообщил, что он получил указания от руководителей из штаб-квартиры добиваться иных рабочих приоритетов, чем те, которые были согласованы ранее.
Support from the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, both at the headquarters and country level, was key to that success. Важнейшим фактором, способствовавшим этому успеху, была поддержка со стороны Управления по координации гуманитарных вопросов, как на уровне штаб-квартиры, так и на национальном уровне.
(c) Assess the four cross-cutting issues in both headquarters and country case studies; and с) дать оценку четырем общим вопросам как на уровне штаб-квартиры, так и в рамках страновых тематических исследований; и
For example, for the 2008-2009 biennium, OHCHR senior management provided a template to all headquarters and field offices establishing a consistent format for reporting planned activities and outputs. Например, на двухгодичный период 2008 - 2009 годов старшее руководство УВКПЧ предоставило всем подразделениям штаб-квартиры и полевым отделениям матрицу, устанавливающую единообразный формат для отчетности о запланированной деятельности и мероприятиях.
OIOS notes that OHCHR has developed an extensive range of such partnerships, both at headquarters and at the national and local levels. УСВН отмечает, что УВКПЧ установило широкий диапазон таких партнерских отношений как на уровне штаб-квартиры, так и на национальном и местном уровнях.
Both headquarters and field presence work processes should be included in this effort and the documentation made available to all relevant staff. Рабочие процессы как на уровне штаб-квартиры, так и на полевом уровне должны быть охвачены этими усилиями, и всем соответствующим сотрудникам должна быть представлена надлежащая документация.
It is expected to lead to greater coherence, cohesiveness and communication in the Office, at headquarters and in the field. Ожидается, что она поможет обеспечить большую слаженность, согласованность и взаимодействие в работе Управления на уровне штаб-квартиры и на местах.